中國廚師精彩的“轉(zhuǎn)鍋”技巧走紅網(wǎng)絡(luò)
Chinese chef’s amazing wok-spinning skills go viral online譯文簡介
來自中國西南部云南省的一名廚師紅遍網(wǎng)絡(luò),因為她在烹飪視頻中,用一個大勺子旋轉(zhuǎn)炒鍋,并繞著自己的身體來回轉(zhuǎn)動。
正文翻譯
(相似視頻)
A chef from China’s southwestern Yunnan province has become an internet star for her cooking videos in which she uses a big ladle to spin the wok and swing it around her body.
來自中國西南部云南省的一名廚師紅遍網(wǎng)絡(luò),因為她在烹飪視頻中,用一個大勺子旋轉(zhuǎn)炒鍋,并繞著自己的身體來回轉(zhuǎn)動。
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
Time to tag Uncle Roger.
是時候召喚Uncle Roger了。
Cause of death: got hit by a flying wok
死因:飛來橫鍋。
I'm Impressed because usually when you carry a Wok with both hands, It is already Heavy. Even If the Wok is small that doesn't change the weight of that thing.
So I'm really surprised that she can carry the Wok with one hand while using something else to grab hold of it.
這讓我印象深刻,因為我們通常用雙手拿炒鍋,都已經(jīng)很重了。即使鍋很小也不會改變那玩意的重量。
所以我真的很驚訝,她可以用一只手拿起炒鍋,同時用其他東西來勾住它。
If you dating her better not make her mad, Ong she's gonna spin you around like a top
如果你跟她約會,最好別惹她生氣,她會把你當(dāng)陀螺一樣轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。
She took playing with the food into a whole next level
她把玩食物提升到了一個全新的高度。
Nice, she made it enjoyable for herself and the audience, and dammmnnmmm she’s strong
不錯,她讓自己和觀眾都很享受,媽的,她真的很壯。
When you want to be a chef and want to be a dancer
She : Why not both?
當(dāng)你又想當(dāng)廚子,又想跳舞的時候,
她:為什么不能二者得兼呢?
Uncle Roger: "haiya, that's not how you do it. let me show you.."
Uncle Roger:“嗨呀,鍋不是這么甩的,看我的?!?
So this is why some orders take longer than they should.
Kidding aside, very impressive!
怪不得下單這么久都不上菜。
不說笑話了,很讓人印象深刻。
She should have a role in one of those "kung fu cookery" movies. Absolutely no CGI or wire required!
她應(yīng)該在那些“功夫烹飪”電影中扮演一個角色。絕對不需要CGI或吊威亞!
Seems like she took Disney movies,too seriously.
看來她把迪斯尼的電影太當(dāng)真了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Uncle roger is gonna call the Wok abuse center hotline.
Uncle roger會打電話給虐待炒鍋熱線中心打電話。
This proves that everyone has some kind of talent.
這證明每個人都有某種天賦。
Her: Spills over
Also Her: I took that personally
她:飯撒出來了。
還是她:誰說的?
And I can’t even make ramen without spilling the water a bit
我連做碗拉面都會把水灑出來。
I can't imagine the taste of this food
我無法想象這食物的味道。
Sad: always a chinese more capable than you.
Sadder: you are chinese
悲哀:總有一個中國人比我更能干。
更加悲哀:我就是中國人。
Teacher: don't bring food in class
Students at the back:
老師:不要把食物帶進教師。
后排的學(xué)生:隨鍋起舞。
imagine her spilling hot oil on customer while watching
想象一下她把熱油濺到了旁邊看戲的顧客身上……
Maybe someday she can get a job as a chef?
也許有一天她能找到一份廚師的工作?
“Ma’am please hurry, i am hungry please maam hello? Please i am hungry please”
“女士,快點,我餓了,我餓了,啊啊,我了?!?
Level 1: easy
Level 2: normal
Level 3: hard
Level 4: very hard
Level 5: Chinese
第一級:簡單;
第二級:普通;
第三級:困難;
第四級:極難;
第五級:中國人。
A few years later ...
Carpal Tunnel Syndrome: Allow me to Introduce myself.
幾年后……
腕管綜合癥向她報道。
Just imagine your wife is cooking for both of you and you're super hungry atm, but your wife is having fun spinning the wok
想象一下,你的妻子正在為你倆做飯,而你非常餓,而你的妻子正在轉(zhuǎn)鍋轉(zhuǎn)得很開心。
Customer: I need an order
Hu Kaifeng: I'm gonna do what people call pro gamer move
顧客:點單。
Hu Kaifeng:看看專業(yè)選手的做法。
Walking on legos: Walk of pain
Getting hit by a flying wok: Wok of pain
踩到樂高積木:行走的痛
被飛來的鍋砸到:炒鍋的痛
Uncle Roger will looking for her
Uncle Roger會尋找她。
Look at those moves WHILE KOOKING YOU KIDDING ME
看著這些動作,假的吧。
Customer: "Chef, why is my food taking so long"?
Chef: "It's still in spin cycle"
Customer: "Haiya "
顧客:“師傅,我的菜啥時候上???”
廚師:“還在轉(zhuǎn)著呢。”
顧客:“嗨呀?!?
When the chef of the ramen stall in Naruto decided to fight Madara himself
火影里的拉面師傅決定親自對戰(zhàn)宇智波斑。
everybody gangsta until that food spills fly to people face
所有人都在旋轉(zhuǎn)跳躍,最后食物濺到人們臉上。
imagine after more training she can throw the wolk to the customer's plate
想象一下,經(jīng)過更多訓(xùn)練,她可以直接把炒鍋丟到顧客的盤子里。
Uncle Roger should react to this.
Uncle Roger應(yīng)該有所反應(yīng)啊。
Uncle Roger is proud
Uncle Roger很驕傲。
She definitely has Kung Fu though.
她身上肯定有功夫。
i don’t like how when a woman does something and a man can’t do it it’s considered amazing but when it’s the other way around it’s just normal
如果一個女人做了某件男人做不到的事情,就被認為了不起,但如果反過來就被視為很正常,我不喜歡這樣。
Uncle roger would be proud of her skills
Uncle roger會為她的本事驕傲。
Uncle Roger gonna be like " FINALLY" someone who knows how to use wok.
Uncle roger會說:“終于”有人知道怎么用炒鍋了。
Gordon Ramsay been real quiet after this blow up
在看到這個爆炸性場面后,戈登拉姆齊變得很安靜。
Im not standing anywhere near this woman when she is cooking
當(dāng)這個女人炒菜的時候,我會站得遠遠的。
She walking to the security check in airports confidently, only to hear a security guys in the metal scanner:"WhY YoUu BriNg LaDlE In YoUr TraveLLing LugCage?"
她自信地走到機場的安檢處,卻聽到安檢人員在金屬掃描儀前說:
“你的旅行箱里為什么有個炒瓢?”
Lol 1:21
she's like "Nah I don't need this bowel anymore" yeets bowel out of existence
lol,1:21
她好像在說:“不,我不需要這個鍋了?!比缓竽莻€鍋就不見了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
It's all fun and games till she loses grip and the wok is flung towards a person
我們一直覺得很開心,直到她的鍋子脫手而出,朝一個人飛了過去。
Wow, I hope they don't spin something bad.
哇哦,希望某些人不要因此編造一些糟糕的故事。
I can smell the wok hay just by watching this video
看到視頻,我都能聞到鍋氣。
Waiter: How would you like it cooked
Me: Medium
Chef:
服務(wù)員:幾分熟?
我:五分。
廚子:開始旋轉(zhuǎn)。
When your momma told you not to play with your food
當(dāng)你媽媽告訴你不要玩食物……
My first thought: That’s cool
My second thought: That would hurt if she messed up and hit someone
第一個想法:真酷。
第二個想法:如果她失手了,被砸到的人肯定很疼。
Uncle Roger: she can dance better than Auntie Helen.
Uncle Roger:她跳的比Auntie Helen好。
Even Gordon Ramsay can't do that- be a cooking queen, a disney princess, and dance at the same time
就連戈登拉姆齊也做不到:在擔(dān)任烹飪女王和迪士尼公主的同時跳舞。
I wonder how many times she burned herself for this.
For the amateur people,please..don't try this at home..specially in public.
我想知道她為此燙過自己多少次。
業(yè)余愛好者請……不要在家里嘗試……在公共場合尤其不要。
Her boyfriend : waiting to eat
Her: dancing
Her boyfriend: still waiting
Her: still dancing
Her boyfriend: falls over from hunger
Her: Still dancing ....
她男朋友:等著吃飯
她:跳舞
她的男朋友:還在等
她:還在跳舞
她的男朋友:因饑餓而倒地
她:還在跳舞……
Seeing Wok gymnastics
Me: it's time to call uncle roger the Wok expert.
看到炒鍋體操,
我:是時候召喚炒鍋專家uncle roger了。
she did it like some sort of easy task...
meanwhile me: *struggle to even flip an egg on a pan*
她做這件事就像在做某種輕而易舉的事情……
而我:在平底鍋上給雞蛋翻面都困難。
Mom : " Don't play with your food!"
Her later : Start spinning the food
媽媽:不要玩食物!
過了一會,她:開始轉(zhuǎn)食物。
She is smiling while doing that not an Asian thing
她在做那種事的時候還在笑,不太亞洲。
Normal people: she's dancing while cooking
Kungfu lovers: this is famous cooking kungfu technic
Advance kungfu chefs: this is the forbidden cooking kungfu technic
普通人:她一邊做飯一邊跳舞;
功夫愛好者:這是著名的烹飪功夫技巧;
高級功夫廚師:這是烹飪功夫技巧里的禁咒。
All she does is swinging... bruh this aint special a bit
無非是轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)而已……噗,沒什么特別的。
It's all fun and games until someone is hit by the wok.
在某人被炒鍋砸到之前,我們一直很開心。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
and then here i am, struggling to lift my own wok with two hands
然后就是我,兩只手拿起自家的鍋都費勁。
basically a human representation of when spongebob makes krabby patties
基本上是海綿寶寶做蟹肉餡餅時的真人再現(xiàn)。
Somebody needs to turn her into a Food Wars character ASAP
誰來盡快把她變成《食物大戰(zhàn)》里的角色。
Imagine the wok flies away...
如果鍋飛走了怎么辦……
『暗號化』encr_pted
在鍋起飛之前,所有人都很開心。
bizarre things like this only happen in China.
這種奇怪的事情只會在中國發(fā)生。
imagine thinking of hey why don't I start spinning my wok around
想象一下,我心想,嘿,我也來轉(zhuǎn)個鍋?
She's freaking air fryin your food with that dancing
她在用舞蹈把你的食物攪得一團糟。
“You spin me right round baby, right round, like a record right round.”
“你繞著我轉(zhuǎn),寶貝,就像唱片一樣繞著我轉(zhuǎn)?!?
spinning wok ... and in heels too ?!!! this girl is not human
轉(zhuǎn)鍋……還穿著高跟鞋?!!這個女孩不是人。
Imagine that flying out to the crowd when she can't hold on to that handle anymore.
想象一下,當(dāng)她再也抓不住那個把手時,鐵鍋飛向人群。
me: I want to do that too!! I like spinning rice!
me later: my rice is on the floor, now I cannot do.
我:我也要那樣做!我喜歡轉(zhuǎn)米飯!
稍后,我:米飯灑在地上,終于知道我做不來這件事了。
Her boyfriend would be a lucky guy.captivating woman with skills.
她的男朋友會是個幸運的家伙。迷人的女人,迷人的技巧。
The spinning wok is giving me anxiety....what if it hits someone
But honestly its impressive
這個旋轉(zhuǎn)的鍋讓我焦慮……如果砸到人怎么辦。
但說實話,令人印象深刻。
And just like that she picked up the fallen ladle from the ground and put it back in the food! She is fun, but am not eating that food!
看到了吧,她從地上撿起掉在地上的勺子,把它放回食物里!她很有趣,但我不吃那種食物!
People will do anything now days to get that moment of fame online. Humans have truly become bored and tired of everyday life. Lol
現(xiàn)在人們?yōu)榱嗽诰W(wǎng)上紅那么一會,會做任何事。人類真的已經(jīng)厭倦了日常生活。哈哈
Realistically how many of you would stand there while she is swinging that wok around? Imagine death by kung pao chicken. You see her drop it.q
實際上,當(dāng)她拿著鍋晃來晃去的時候,你們當(dāng)中有多少人會站在那里?想象一下,被宮保雞丁砸死……看看,她失手了吧。
Uncle Roger needs to at least watch or react to this. I bet he's gonna be satisfied...
Uncle Roger至少要關(guān)注一下或者來點反應(yīng)。我打賭他會滿意的……
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
Does her cooking style effect the food quality?
Yes, when she picked the fallen ladle and put it into the wok again. she should have brought a new one instead.
她的烹飪風(fēng)格對食物質(zhì)量有影響嗎?
是的,當(dāng)她撿起掉在地上的勺子又把它放進鍋里的時候……她應(yīng)該買個新的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
When you know your on drugs.
看到這個,你會發(fā)現(xiàn)你磕高了。
Plot Twist: She is Auntie Helen trying to prove she is better than Uncle Roger
劇情轉(zhuǎn)折:她是Auntie Helen,試圖證明自己比Uncle Roger更好。
First thing came to my mind when I saw this was "Uncle Roger"
看到這個,我一下子就想起了“Uncle Roger”。
Gas: Hello there! Am I joke to you
It's just a joke. I like her dance.
天然氣灶:嘿!別無視我好吧。
開個玩笑,我喜歡她的舞姿。
Me as a kid thinking, what my mom was doing in the kitchen:
作為一個小孩子,我在想:媽媽在廚房里做啥呢。
She watse like 90% of the heat during the process
在這個過程中,她浪費了大約90%的熱量。
All we need now is Stephen Chow to stand there and scream "HeeeeEeEeEeyyy"
現(xiàn)在只需要讓周星馳在旁邊尖叫:“嘿~~~~~~~~”
bro and she did this in HIGH HEELS?!?! howww
兄弟,她竟然穿著高跟鞋玩這個?。浚。客叟?。
Uncle Roger would helplessly fall in love with this woman
Uncle Roger會情不自禁的愛上這個女人。
She wants to be a Disney princess
她想成為一個迪士尼公主。
She's able to spin the wok in style, while I'm able to mess up in style.
她可以很有型的轉(zhuǎn)鍋,而我可以很有型的搞砸。
As awesome as that looks, it’s an easy way for her hair or dirt to fly into the food.
雖然看起來很酷,但這很容易讓她的頭發(fā)或灰塵飛進食物里。
Its all fun and games untill she loses grip
當(dāng)她失手就不好玩了。
they didn't add a 'do not try this at home' warning.:}
應(yīng)該加個警告:“請勿在家里嘗試?!?
Why do I want this to be a League of Legends character? Because it’s epic.
為什么我想讓它成為《英雄聯(lián)盟》的角色?因為它太棒了。
Hopefully, we can see her in master chef show ,, especially in Master Chef Indonesia or USA
希望我們能在《廚藝大師》節(jié)目中看到她,特別是印度尼西亞或美國的《廚藝大師》節(jié)目。
"Gordon has been real quiet after seeing this"
“在看到這個之后,戈登拉姆齊沉默了?!?
entertaining yet i dont want to be around w/ her in the kitchen
盡管很有趣,但我不想和她一起待在廚房里。
Mom: Don't play with your food. Eat it while its still hot.
Me:
媽媽:不要玩食物,趁熱吃掉。
我:轉(zhuǎn)盤子。
cut all dealings with china ffs ban all chinese products boycott china made products
切斷與中國的所有交易,封殺中國產(chǎn)品,抵制中國產(chǎn)品。
Love a girl who knows her way around a wok.
我愛上了一個女孩,她對炒鍋了如指掌。
Uncle Roger and Gordon Ramsay joins the chat
Uncle Roger和戈登拉姆齊加入了聊天室。
0:40 Me sitting on the other side of the screen...
“Ahh I don’t feel safe”
0:40 當(dāng)時我坐在屏幕的另一邊……
“啊哈,好危險?!?
Some of the bystanders moved away in fear of getting hit by her dancing wok
一些旁觀者因為害怕被她的舞鍋擊中而走開了。
When you wanted to be a dancer but parents wants you to be a chef.
當(dāng)你想成為一個舞者,而爸媽想讓你當(dāng)廚子……
Sitting right in front of the spinning wok would be such a surreal experience.
坐在這個旋轉(zhuǎn)的炒鍋前面,一定是一種超現(xiàn)實的體驗。
Imagine if the food smack in the face in the audience.
想象一下,如果食物拍在觀眾的臉上……
She was one of them kids that their parents didnt say stop playing with your food
如果小時候父母不阻止孩子玩食物,長大了就會變得像她那么厲害。
she should have a world tour, or spinning wok challenge.
她應(yīng)該來一次世界巡演,或者是旋轉(zhuǎn)鍋挑戰(zhàn)賽。
Imagine all the dust in the air going inside the food...
空氣里的灰塵都掉進鍋里了……
imagine one of those handle suddenly snap it would be chaos and delicious at the same time
想象一下,如果一個鍋把手突然斷掉,那將是一個既混亂又美味的時刻。
Plot twist: The food is fake and is glued on the wok
劇情轉(zhuǎn)折:食物是假的,粘在鍋上了。
My anxiety when she started spinning in the crowd:
當(dāng)她開始在人群中轉(zhuǎn)鍋時,我就開始焦慮。
Not trying to be funny but she should have protected glass in between the audience
不是說笑啊,應(yīng)該用防護玻璃把她跟觀眾隔開。