討論:秘魯發(fā)生大范圍外星人襲擊事件,當(dāng)?shù)貦z察官表示系非法礦工假扮外星人行兇
Massive Alien/UFO Attack In Peru...譯文簡介
秘魯人民幾十年來(如果不是幾百年的話)一直受到這些“東西”的騷擾。
正文翻譯
來自油管加拿大頻道SomeOrdinaryGamers
評(píng)論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
At this point I genuinely hope aliens are real, because if they aren't, that would mean that we are the most intelligent species in existence. And after the last few years I can't think of anything more terrifying than that.
此時(shí)此刻,我真心希望外星人是真實(shí)存在的,因?yàn)槿绻鼈兪羌俚?,那就意味著我們是現(xiàn)存最聰明的物種。經(jīng)過過去的幾年,我是想不出還有什么比這更可怕的了。
(回)連“我們是這顆星球上最智慧的物種”都還沒得到證明呢。
When it’s unknown creatures, bigfoot, ghosts, and aliens, it’s shot in such horrible ass quality that even 144p is laughing at it
只要是未知生物、大腳怪、鬼魂和外星人,拍攝的畫質(zhì)就非常糟糕,連144P的畫質(zhì)都能嘲笑它
(回)我認(rèn)為這只是因?yàn)?,視頻通常是在遠(yuǎn)離外星人的什么地方拍攝的,所以它看起來畫質(zhì)很低是因?yàn)橛腥嗽谙喔舫?jí)遠(yuǎn)的地方放大了拍的。
(回)你真的認(rèn)為,住在叢林附近的第三世界國家公民能有錢買一臺(tái)像樣的攝影機(jī),好在晚上拍攝外星人?(我就是秘魯人)
(回)是的。當(dāng)時(shí)我用我那還算比較新款的蘋果機(jī)在大約800英尺外拍一架直升機(jī),那些照片看起來活像所有那些ufo的照片。
Someone from a rural town from the amazon jungle, probably still rocks the 3 years used, 2016 smartphone.
Also remember that the remote jungle gets pitch black, fucking up the footage even more.
I'm not saying it's legit, but I'm saying there's reasons for it to be shitty this time around.
(回)來自秘魯首都利馬的人可能買得起4.72億像素的最新一代手機(jī)。而來自亞馬遜叢林小村鎮(zhèn)的人可能還在用那部已經(jīng)用了3年的2016年款智能手機(jī)。
還須記住的是,偏遠(yuǎn)的叢林會(huì)變得漆黑一片,這就進(jìn)一步劣化了視頻。
我并不是說它靠譜可信,我的意思是這一次它畫質(zhì)爛是有些理由的。
(回)他們使用的是翻蓋手機(jī),他們是秘魯本地人
(回)如果這段視頻清晰度很高,那你很容易就能辨別出被拍到的物體既不是外星人,也談不上神秘。
(回)人們一上來就上躥下跳,因?yàn)橐曨l質(zhì)量而極度亢奮,卻不問問自己,為什么情況幾乎總是這樣。萬一這些遭遇是靠譜可信的,那么就到了需要你跳出條框思考的時(shí)候了,然后去琢磨這張照片是否以某種方式被篡改了。
There's an upxe on the situation. According to local Peruvian prosecutors the "aliens" are actually a group of illegal gold miners wearing costumes to scare the villagers off their land so they can mine.
事態(tài)有了最新的進(jìn)展。據(jù)秘魯當(dāng)?shù)氐臋z察官稱,這些“外星人”實(shí)際上是一群穿著戲服的非法金礦礦工,目的就是嚇唬村民,好讓他們離開自己的土地,這樣他們就能采礦了。
Peru is full of wild supernatural stories. My uncle would have tons of passed down stories of leprechauns, banshees, aliens, angels, etc. The Peruvian sierra and jungle can get very secluded and dangerous especially at night so it makes sense that people have creepy encounters
秘魯充滿了狂野的超自然故事。我叔叔那兒就有大把關(guān)于小妖精(矮精靈)、女妖、外星人、天使等故事,都是流傳下來的。秘魯?shù)纳矫}和叢林也是可以非常僻靜、危險(xiǎn)的,特別是在晚上,所以人們經(jīng)歷各種驚悚的遭遇,也是說得通的。
(回)聽起來酷似其他所有的第三世界國家,哈哈
(回)東南亞(特別是馬來西亞和印尼):請?jiān)试S我們介紹一下自己。
(回)作為秘魯人,我可以證明,我們的山丘和叢林發(fā)生過很多稀奇古怪的事情
The occult and supernatural are everywhere here, lul.
(回)而且,事實(shí)就是:全國各地都有很靠譜的施行黑魔法的記錄。
在我們這里,玄秘和超自然現(xiàn)象隨處可見呵呵。
(回)嗑致幻蘑菇嗑的。
(回)是的,我那來自秘魯?shù)哪赣H也說過這類故事,這種事,她幾乎所有的叔叔,甚至祖父,都在那里經(jīng)歷過好幾次。
(回)我就是外星人,我可以證明秘魯那地方老嚇人了。
time to fly a drone into the jungle and see what comes up
是時(shí)候派架無人機(jī)飛進(jìn)叢林了,且看會(huì)冒出些什么。
There is a lot of illegal mining on certain rural areas of Peru, which are very poor and forgotten by the government. Some areas like VRAEM are filled with narcotrafic and remanents of terrorist groups. The most developed city is the capital city of Lima, and other big cities, but a lot of the country is very under developed. The hard terrain of the andes and the amazon, along with the corruption of the government are big factors in this issue.
在秘魯?shù)哪承┺r(nóng)村地區(qū),存在大量的非法采礦活動(dòng),這些地區(qū)非常貧困,也被政府遺忘。阿普里馬克、埃內(nèi)和曼塔羅河谷地區(qū)之類的地區(qū)充斥著毒品販運(yùn)和恐怖組織殘余勢力。最發(fā)達(dá)的城市是首都利馬,以及其他大城市,但該國有大片地區(qū)是非常落后的。安第斯山脈和亞馬遜地區(qū)的嚴(yán)酷地形以及政府腐敗,是造成這一問題的重要因素。
(回)好吧,確實(shí)如此。使用奇裝異服和古怪武器嚇唬愚昧的部落民,是搶劫這片地的好方法。
As someone who’s not Peruvian, nor ever been to Peru, but on occasion do enjoy Peruvian cuisine, I can confidently confirm that this is an alien attack in a Peruvian village.
作為一個(gè)不是秘魯人、從未去過秘魯,但偶爾會(huì)真心喜歡秘魯美食的人,我敢打包票,這就是針對(duì)秘魯村莊的一次外星人襲擊。
The drone incident scenario is pretty likely. That's why the military even bothers to come in.
DIY drones can be lethal because A) they use off-the-shelf parts, including the blades, so they need to spin at higher RPM, and B) they lack safety features commercial drones have, like propeller guards, collapsible blades, or the propeller auto-stop whenever they hit something. There are incidents where DIY drones actually kill people. Those spinning blades are no joke.
有很大的可能,這是一起無人機(jī)事件。這就是為什么軍方都懶得介入。自制的無人機(jī)可能是致命的,因?yàn)椋?br /> A)它們使用現(xiàn)成的零件,包括槳葉,因此它們需要以更高的轉(zhuǎn)速旋轉(zhuǎn),
B)它們?nèi)狈ι逃脽o人機(jī)所擁有的用以維護(hù)安全的特征,例如螺旋槳防護(hù)裝置、可折疊槳葉或螺旋槳在撞到東西時(shí)的自動(dòng)停止功能。確實(shí)有過自制無人機(jī)殺死人的事件。那些旋轉(zhuǎn)的槳葉可不是鬧著玩的。
Finally something that would unite the world against this "external" threat.
終于出了這樣一件事,能讓全世界聯(lián)合起來對(duì)抗這種“外部”威脅。
(回)這也太“省事”了吧?剛開完不明空中現(xiàn)象(UAP)聽證會(huì)就出了這檔子事
Bro Im from Chile, mobilize the army or theyre gonna move here next
兄弟們,我來自智利,動(dòng)員軍隊(duì)吧,否則它們下一步就會(huì)搬到這里來了
Man, I live in Brasil and these things happen only in remote areas. This case is next to the brasilian border where an indigenous tribe has been attacked few year s ago as well. But the army covered it all up. Like the Varginha case. The ahit is real indeed dude
伙計(jì),我就住在巴西,這類事情只會(huì)發(fā)生在偏遠(yuǎn)地區(qū)。這起事件的發(fā)生地就緊挨著巴西邊境,那里的一個(gè)土著部落幾年前也受到了襲擊。但軍隊(duì)掩蓋了這一切。就像瓦爾吉尼亞事件一樣。老兄,這破事肯定是真的。
(譯注:瓦爾吉尼亞不明飛行物事件發(fā)生于1996年,據(jù)說巴西當(dāng)局捕獲了一名以上的雙足外星人)
I do find it interesting how we humans instantly think aliens will be hostile when they land. If they're sentient enough to have a high tech spaceship then they're sentient enough to attempt communication before engaging in combat
我覺得很有趣的一點(diǎn)是,當(dāng)外星人登陸時(shí),我們?nèi)祟愴暱涕g就認(rèn)為它們是敵對(duì)的。如果它們的知覺足以讓它們擁有一艘高科技飛船,那它們也就有足夠的知覺在交戰(zhàn)前嘗試交流。
It actually makes me wonder if those locals are doing this to get actual response from their government on gang/cartel activity. It wouldn't surprise me to hear that being done with the abysmal track record of governments not intervening or caring about gang violence.
事實(shí)上,這事不禁讓我好奇,這些當(dāng)?shù)厝俗龀鲞@樣的事情,莫非是為了讓他們的政府對(duì)幫派/販毒集團(tuán)的活動(dòng)作出切實(shí)的反應(yīng)。政府不干預(yù)、不關(guān)心幫派暴力的紀(jì)錄簡直糟糕透頂,那么聽到他們干出這種事,我也不會(huì)感到驚訝。
our perspective of aliens are going to absolutely ruin all semblance of diplomacy if the aliens actually turn out to be real
如果最終證明外星人真的存在,那我們對(duì)外星人的看法絕對(duì)會(huì)毀掉所有明面上的外交。
(回)如果它們真有那么先進(jìn)而且能在行星間移動(dòng),我敢打賭它們的身體不會(huì)是實(shí)體。
(回)它們的生物機(jī)理,我們是捉摸不透的。
(回)它們不過是AI而已。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
This is very similar to what happened in Brazil in the 70's on Amazon's forest villages. There is a 'Plate operation' to investigate lightning obxts hurting people. ('Opera??o prato' in portuguese). But in that case, there was no 'humanoid predator' spotted. Shit is getting really hardcore..
這和七十年代發(fā)生在巴西亞馬遜地區(qū)林中村的事情也太像了。有過一次“普拉托行動(dòng)”(葡萄牙語為'Opera??o prato'),是為了調(diào)查電光體傷人。但在那次事件中,并沒有發(fā)現(xiàn)“人形掠食者”。這破事,往越來越硬核的方向發(fā)展了...
(譯注:“普拉托行動(dòng)”(即飛碟行動(dòng))發(fā)生于1977年,是巴西空軍(FAB)為調(diào)查帕拉州科拉雷斯市地區(qū)不明飛行物而進(jìn)行的軍事行動(dòng),該行動(dòng)持續(xù)了四個(gè)月)
I am from Peru and can confirm we have been invaded by aliens. My cousin Miguel hit one with a stick and tied it to a tree. Then we negotiated a peace treaty and now we are all friends. We fish the rivers together sometimes. Its fine.
我來自秘魯,我可以證明我們已經(jīng)被外星人入侵了。我表弟米格爾就用棍子打了一個(gè)外星人,還把它綁在了樹上。之后,我們經(jīng)過談判達(dá)成了和平條約,而現(xiàn)在我們都是朋友了。我們有時(shí)候會(huì)一起去河里釣魚。沒啥問題的。
十年前,他的同類在中美洲跟蹤并消滅了一支精英特種部隊(duì)。當(dāng)時(shí)有兩名幸存者。他們指出,這種生物在被困住時(shí)啟動(dòng)了自毀裝置,摧毀了三百個(gè)城市街區(qū)大小的雨林。真是非凡的武器。
I will say, it’s possible- though unlikely that any alien advanced enough to traverse the cosmos would probably have no trouble intentionally or accidentally scrambling electronics, signals and maybe videos. It could explain the classic alien trope. I’m more inclined to believe it’s the government messing with us though.
我覺得這是有可能的,但又不太可能,任何先進(jìn)到能穿越宇宙的外星人,可能不費(fèi)吹灰之力就能故意或無意間擾亂電子設(shè)備、信號(hào),可能還有視頻。這可以解釋那些經(jīng)典的有關(guān)外星人的說辭。但我更傾向于相信,這是政府在搞我們。
I've seen the footage of the guy, they found mutilated. It honestly looked pretty damn real to me. Some people had mentioned pihrannas but it was clean and without much blood at all.
我看過那家伙的視頻,他們發(fā)現(xiàn)尸體已經(jīng)殘缺不全了。老實(shí)說,在我看來是非常真實(shí)的。有些人提到了食人魚,但它們會(huì)吃得很干凈,根本不會(huì)有那么多血跡。
My father is from Bolivia, my aunt lived in Peru for 2 years, & I have friends from Brazil. I also work in a hot spot for hospitality & work as a photographer for a theme park.
With that being said families will ask me to use their cell phones & I don’t think people realize how slow & poor quality a lot of these phones can be.
Even my Brazilian friends will come here to buy phones from Apple because the options there are either gouged in price or their other affordable options are phones with the quality of a 2009 Samsung. Plus I have to send my family in Bolivia my old smart phones because of the prices there.
Hate to say it, but we’re out of touch to think that a remote village in Peru would have phones that carry anything higher than a 3 megapixel camera.
These phones often lag when you try to capture the images. Just keep that in mind. This camera quality isn’t abnormal, to me, in 2023.
我父親是玻利維亞人,我的阿姨曾在秘魯住過兩年,我也有來自巴西的朋友。此外,我在一個(gè)熱點(diǎn)地區(qū)(潛在危險(xiǎn)區(qū))做招待食宿的工作,并在某個(gè)主題公園里任職攝影師。話雖如此,我的家人會(huì)要我用他們的手機(jī),我覺得,人們并沒有意識(shí)到很多這樣的手機(jī)能有多慢、質(zhì)量能有多差。連我的巴西朋友都會(huì)來我們這里購買蘋果手機(jī),因?yàn)樗麄兡抢锏母鞣N選項(xiàng)要么價(jià)格虛高,而那些他們買得起的其他選項(xiàng),質(zhì)量停留在了2009年的三星手機(jī)。而且因?yàn)槟沁叺膬r(jià)位,我不得不把我用舊的智能手機(jī)寄給在玻利維亞的家人。我也不想說這種話,但我們都無法想象位于秘魯?shù)囊粋€(gè)偏遠(yuǎn)村莊會(huì)擁有配備3百萬像素以上攝像頭的手機(jī)。
當(dāng)你嘗試抓拍影像時(shí),這些手機(jī)通常會(huì)出現(xiàn)延遲。一定要記在這一點(diǎn)。對(duì)我來說,在2023年,這款攝像頭的質(zhì)量不算反常。
The peruvian people has been harassed by these "things" for decades, if not centuries. There's a lot of native historical literature, paintings,etc where the "Pelacaras" are mentioned, among other weird stuff. The only thing happenig since July is just this case with this town in particular; the Amazon jungle is a HUGE unexplored territory, full with very similar storys.
Something's goin on in there, and now the natives have cellphones , and the media is there. That's the only difference.
秘魯人民幾十年來(如果不是幾百年的話)一直受到這些“東西”的騷擾。有很多相關(guān)的本土歷史文獻(xiàn)、繪畫等等,都提到了“剝面皮者”,以及其他奇奇怪怪的東西。自七月以來發(fā)生的事情正屬此類,在這個(gè)小鎮(zhèn)特別嚴(yán)重而已;亞馬遜叢林是一片巨大的未經(jīng)勘探的地區(qū),相似的故事比比皆是。
(譯注:“Pelacaras(剝面皮者)”是秘魯叢林區(qū)居民非常熟悉的一種生物/人,其身材高大,常剝皮取脂,會(huì)在尸體中留下大量美元)
The "narco" and "drones" theorys are actually founded on nothing.
If this is true, Im sure secret services are gonna keep it ... secret.
一些拙見:叢林里存在一些不為人知的東西,多年來一直在獵捕這些人。“毒品”和“無人機(jī)”假說實(shí)際上毫無根據(jù)。如果此事為真,我敢肯定特工部門會(huì)保守這個(gè)秘密。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處
I've heard some of the villagers firsthand personal descxtion and what they described was not jetpacks. Not only that how do you explain that they were 7ft tall? All the miners just happened to be 7 ft tall Giants? The whole entire explanation sounds suspect.
我聽過一些村民的第一手個(gè)人描述,他們所描述的可不是什么噴氣背包。不僅如此,你要怎么解釋它們7英尺的身高?所有礦工恰好都是7英尺高的巨人?這整套解釋聽起來很可疑。
(回)我實(shí)在無法相信你們這幫人居然這么蠢。
(回)獨(dú)立思考都不會(huì)的家伙,說個(gè)屁
(回)是啊是啊。他們是提前在基因?qū)用姘训V工設(shè)計(jì)成異常高大的。
Why absolutely nobody believes main stream news. Miners who are immune to shotgun blasts and fly away on jet packs. That is nonsense.
這就是為什么絕沒有人相信主流新聞。對(duì)霰彈槍爆射免疫的礦工,還能靠噴氣背包飛行。這是鬼扯。
Now I’m convinced the aliens sightings are real.
現(xiàn)在我可以確信,外星人目擊事件是真實(shí)的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請注明出處