歐美互噴:哈哈,美國(guó)人又肥又沒(méi)有醫(yī)保?。?!等等,你們?yōu)槭裁床恍Γ縫art2
haha americans so fat no healthcare!!! wait why aren''''t you guys laughing?
譯文簡(jiǎn)介
歐美互噴
正文翻譯

“跟我們見(jiàn)識(shí)一下更美味的奧利奧菜品”
“為什么美國(guó)吃起東西來(lái)就像他們有免費(fèi)醫(yī)保一樣?”
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
Like anyone would actually eat this nasty thing.
好像真的有人會(huì)吃這種惡心的東西似的。
Yeah, I prefer a peanut butter bacon double cheese burger.
是的,我更喜歡花生醬培根雙層芝士堡。
Preferably with a slice of ham, pastrami, pepperoni and drenched in whatever the new, trendy sauce is.
最好配上一片火腿、熏牛肉、意大利香腸,淋上任何最新流行的醬汁。
Coated in batter and deep fried!
裹上面糊油炸(到兩面金黃,隔壁孩子都饞哭了)!
All on a stick, of course
當(dāng)然,都放一條。
A stick of butter
一條黃油。
Deep fried butter!
油炸黃油!
Topped with Jalapeno's and banana peppers.
上面撒上墨西哥胡椒和香蕉辣椒。
A well-proportioned pb bacon cheeseburger (single, not a double) is great, on occasion. I have 3-4 of them a year.
有時(shí)候,一個(gè)比例均衡的pb培根芝士漢堡(單層,而不是雙層)是很棒的。我一年吃3-4次。
With an egg on top
上面放一個(gè)雞蛋。
I like bacon cheeseburgers with bacon jam
我喜歡培根芝士漢堡加培根果醬。
So real I’m the piggiest bitch this side of the Colorado and I would never
真的,我是科羅拉多河這嘎啦最肥的集美,我也永遠(yuǎn)不會(huì)……
If you remove the Oreos, this thing looks delicious. Not sure why anyone would destroy a good burger like this.
如果你去掉奧利奧,這東西看起來(lái)很好吃。真不明白為什么有人會(huì)毀掉這么好的漢堡。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
might get something like this at a state fair because it's kinda funny and stupid, like deep fried butter. once in a lifetime kinda thing. there's probably a couple dozen immobile fatsos that eat like this irl.
可能會(huì)在州博覽會(huì)上買到這樣的東西,因?yàn)樗悬c(diǎn)搞笑又愚蠢,就像油炸黃油一樣。那種一生只吃一次的玩意。可能有些不動(dòng)的胖子吃這玩意。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
人們嘲笑我們的醫(yī)療保健,抱怨我們不是世界醫(yī)學(xué)的領(lǐng)導(dǎo)者,哈哈。
Why do Europeans not understand that their healthcare is not free?
為什么歐洲人不明白他們的醫(yī)療不是免費(fèi)的?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Easy to pay for healthcare for all when you don’t have to dedicate more than 1% of your GDP to defense because the US protects you
當(dāng)你不需要將超過(guò)GDP1%的錢用于國(guó)防,因?yàn)槊绹?guó)保護(hù)你時(shí),為所有人支付醫(yī)療費(fèi)用就很容易了。
US actually spends much more per capita that European countries on healthcare. The US system is just so dysfunctional that even when spending 2-3x more per capita on healthcare, tens of thousands of people die each year from lack of access to healthcare.
實(shí)際上,美國(guó)在人均醫(yī)療保健上的支出比歐洲國(guó)家高得多。美國(guó)的醫(yī)療體系功能失調(diào),即使人均醫(yī)療支出高出2-3倍,每年仍有數(shù)萬(wàn)人死于無(wú)法獲得醫(yī)療服務(wù)。
All because of legal bribery called "lobbying" from Super PACs. Thanks McConnell.
這一切都是因?yàn)楸怀?jí)政治行動(dòng)委員會(huì)稱之為“游說(shuō)”的合法賄賂。謝謝麥康奈爾。
The tax increase is negligible, but that’s only because America foots a lot of bills for Europe.
稅收的增加可以忽略不計(jì),但這只是因?yàn)槊绹?guó)為歐洲支付了大量賬單。
Their taxes wouldn't be considered 'negligible' by any stretch of the word here. After you count income tax, sales tax, and the other random taxes, most of Western Europe is paying more than half of their income in taxes.
不管怎么說(shuō),他們的稅收都不會(huì)被認(rèn)為可以“忽略不計(jì)”。算上所得稅、銷售稅和其他稅種后,大多數(shù)西歐國(guó)家的稅收占其收入的一半以上。
美國(guó)人把更多的錢存起來(lái),而且應(yīng)該有足夠的責(zé)任感,從而投資于自己的退休和健康保險(xiǎn)。即使算上“免費(fèi)”的東西,大多數(shù)美國(guó)人只要不在最底層的9%之內(nèi),就仍然有優(yōu)勢(shì)。
That's not even close to true. The average tax rate combining all levels of Taxation in Western Europe is 34%. In the United States it's 31.
這根本不是真的。在西歐,所有等級(jí)的平均稅率加起來(lái)是34%。美國(guó)是31%。
In the United States, I'm paying 1/4th my paycheck exactly in taxes, and I get about 2 grand back every year. I'd like to see where 31% tax rate for America comes from. I'd also like to see you stay that tax light if america wasn't protecting your pathetic asses from Russia. America IS nato. Yall barely do shit and then sit back and act like you're cool because you don't spend a dime on defense because you know America will protect you.
在美國(guó),我的工資的四分之一都是用來(lái)交稅的,每年我能拿回2000美元的退稅。我想看看美國(guó)31%的稅率從何而來(lái)。如果美國(guó)不保護(hù)你們這些可憐的家伙不受俄羅斯的傷害,我也希望你們能繼續(xù)繳稅。美國(guó)就是北約。你們幾乎什么都不做,坐在一邊裝得很酷,因?yàn)槟銈儾换ㄒ环皱X在國(guó)防上,因?yàn)槟銈冎烂绹?guó)會(huì)保護(hù)你們。
如果美國(guó)不用每次在你和鄰國(guó)開(kāi)戰(zhàn)的時(shí)候都拉你們一把,那就太好了。
當(dāng)歐洲國(guó)家談?wù)撁绹?guó)不把錢花在免費(fèi)醫(yī)療上有多糟糕時(shí),他們總是忽略提及他們?cè)趪?guó)防上花的錢有多少,這讓我很驚訝。
Yeah, the income tax rate. But you're intentionally leaving out the average sale tax rate of 21% that's on everything you buy. Plus, the local taxes. Plus the gas taxes. Plus, the myriad of other taxes.
是的,所得稅稅率。但是你故意忽略了你購(gòu)買的所有東西的平均銷售稅21%。再加上地方稅。再加上汽油稅。此外,還有無(wú)數(shù)的其他稅種。
It's also an unfortunate reality that Americans are a lot less healthy than Europeans on average. Nations with free healthcare especially have to invest in keeping the populations healthy. A hypothetical healthcare tax in the US would be far greater than any healthcare tax we've seen in any european nation.
另一個(gè)不幸的現(xiàn)實(shí)是,平均而言,美國(guó)人的健康狀況遠(yuǎn)不如歐洲人。擁有免費(fèi)醫(yī)療的國(guó)家尤其需要在保持人口健康方面進(jìn)行投資。假設(shè)美國(guó)的醫(yī)療保健稅將遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)任何歐洲國(guó)家的任何醫(yī)療保健稅。
Until you look at dental. We are for sure in better health in those regards
直到你看牙科。在這些方面,我們肯定更健康。
They're putting chemicals in the water that turn the frickin teeth clean
他們?cè)谒锓呕瘜W(xué)物質(zhì)來(lái)洗干凈該死的牙齒。
DO YOU UNDERSTAND THAT?
你明白嗎?
bite chomp chew
CRAP
嚼嚼嚼
廢話
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I'm gonna say it real slow for you,
CLEAN! TEETH!
要我說(shuō),你們那個(gè)真的很慢,
干凈的! 牙齒!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I thought Europeans paid nearly twice the taxes of the US?
我以為歐洲人繳納的稅幾乎是美國(guó)人的兩倍?
What bills would these be that America pays?
美國(guó)需要支付哪些賬單?
Probably referring to how a lot of NATO members or countries with defense agreements involving NATO benefit from the USA's high military spending, to the extent where.
可能說(shuō)的是很多北約成員國(guó)或有北約防務(wù)協(xié)議的國(guó)家從美國(guó)的高軍費(fèi)開(kāi)支中受益,在某種程度上。
美國(guó)的軍費(fèi)開(kāi)支占其GDP的3.49%。北約31個(gè)成員國(guó)中有21個(gè)甚至沒(méi)有達(dá)到北約規(guī)定的2%,中位數(shù)為1.87%。令人憤怒的是,許多醫(yī)療、教育等方面都很優(yōu)秀的國(guó)家(丹麥、挪威、荷蘭等)的支出還不到1.87%。
Considering how expensive a military is, I suspect that these countries would not be able to afford such good public services if they weren't able to benefit from the efforts of their allies.
考慮到軍事十分昂貴,我懷疑如果這些國(guó)家不能從盟友的努力中受益,他們將無(wú)法負(fù)擔(dān)如此良好的公共服務(wù)。
The problem here is the US spending too much, not Europe spending too little. US defense budget is greater than the next top ten countries combined, most of which are allies. That money isn't used on defense either. It's used to destabilize smaller countries and get cheaper access to their resources.
這里的問(wèn)題是美國(guó)支出過(guò)多,而不是歐洲支出過(guò)少。美國(guó)的國(guó)防預(yù)算比排在后面的10個(gè)國(guó)家加起來(lái)還要多,其中大多數(shù)是盟友。這筆錢也沒(méi)有用于國(guó)防。它被用來(lái)破壞小國(guó)的穩(wěn)定,以更便宜的價(jià)格獲得它們的資源。
Germany pays the same as the USA yet they are no where near as rich. I don't think the US is paying Europes bills.
德國(guó)支付的費(fèi)用和美國(guó)一樣,但他們遠(yuǎn)沒(méi)有美國(guó)富裕。我不認(rèn)為美國(guó)在為歐洲買單。
They do. And you also know that they know that.
他們有。你也知道他們知道這一點(diǎn)。
但是,關(guān)于美國(guó)醫(yī)療保健垃圾的觀點(diǎn)是正確的,所以除了咬文嚼字和裝傻之外,沒(méi)有什么別的辦法。
Everyone with a brain knows that when people talk about “free” healthcare, they mean “free at point of service.”
每個(gè)有頭腦的人都知道,當(dāng)人們談?wù)摗懊赓M(fèi)”醫(yī)療保健時(shí),他們指的是“免費(fèi)服務(wù)”。
Stop giving in to propaganda. We pay incredulous premiums for our healthcare (which would be equivalent to the amount of tax taken out for it) and then still pay ludicrous amounts when we utilize that healthcare, which they don’t pay. They’re in a way better state than we are
不要向宣傳屈服。我們?yōu)槲覀兊尼t(yī)療保健支付了令人難以置信的保費(fèi)(這相當(dāng)于為此扣除的稅額),然后當(dāng)我們使用他們不花錢的醫(yī)療保健時(shí),我們?nèi)匀灰Ц犊尚Φ慕痤~。他們的狀態(tài)比我們好得多。
I don’t think anything he said disagrees. He’s just saying the word “free” is inappropriate
我認(rèn)為他說(shuō)的一切都是正確的。他只是說(shuō)"免費(fèi)"這個(gè)詞不合適。
It's perfectly appropriate. When people talk about "free health care" they mean "free at the point of service". As in, there is no bill to pay after receiving treatment.
它非常合適。當(dāng)人們談?wù)摗懊赓M(fèi)醫(yī)療”時(shí),他們指的是“免費(fèi)服務(wù)”。例如,在接受治療后不需要支付任何賬單。
實(shí)際上,每個(gè)人都明白,“免費(fèi)”醫(yī)療保健是由稅收資助的。只有咬文嚼字的美國(guó)人才會(huì)扯“好吧,當(dāng)然,這不是真的免費(fèi)”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Which is exactly my point
這正是我的觀點(diǎn)。
It's like getting free breakfast with your hotel room. We all know it's not actually free, it's just included. Also the free breakfast is all you can eat.
這就像在酒店房間里享受免費(fèi)早餐一樣。我們都知道它實(shí)際上不是免費(fèi)的,它只是包含在內(nèi)。而且免費(fèi)早餐是你能吃的全部。
Do you get taxed by the government?
Do those taxes pay to run the universal healthcare program in your country?
If the answer to both questions is yes, then it’s not free.
政府向你征稅了嗎?
在你們國(guó)家,這些稅是用來(lái)支付全民醫(yī)保計(jì)劃的嗎?
如果兩個(gè)問(wèn)題的答案都是肯定的,那么它就不是免費(fèi)的。
Wow. Way to miss my entire fucking point you lemon. I understand it’s not free, but stop pretending like our system is better when it’s 100x worse. The change in cost from paying monthly premiums to a slight increase in taxes is negligible. Except when I need to go to the ER or have live-saving surgery, in Europe you walk away healthy and debt free, and in the United States you walk away with crippling debt that you’re paying off for the rest of your life, and if you can’t possibly see how that’s a worse system then I have no energy left to discuss this matter with you.
哇。你他媽完全沒(méi)聽(tīng)懂我的意思,笨蛋。我知道它不是免費(fèi)的,但不要假裝我們的系統(tǒng)更好,因?yàn)樗?00倍。從每月支付保費(fèi)到略微增加稅收的成本變化可以忽略不計(jì)。除非我需要去急診室或做挽救生命的手術(shù),在歐洲,你可以健康地離開(kāi),不用負(fù)債,而在美國(guó),你離開(kāi)時(shí)背負(fù)著沉重的債務(wù),你的余生都要償還,如果你看不出這是一個(gè)多么糟糕的系統(tǒng),那我可沒(méi)有精力和你討論這件事。
I find statements like this to be interesting. Unless you have lived in both systems for a prolonged period of your adult life you wouldn't have any fucking clue which system is better or worse than the other. Let alone 100x better or wrose.
我發(fā)現(xiàn)這樣的陳述很有趣。除非你成年后在兩種體系中都生活過(guò)很長(zhǎng)一段時(shí)間,否則你根本不知道哪種體系比另一種更好或更差。更不用說(shuō)100倍的好壞了。
Regardless of our healthcare system, why on earth would you put oreos in a burger?
不管我們的醫(yī)療體系如何,你到底為什么要在漢堡里放奧利奧?
some people thrive on chaos
有些人喜歡混亂。
Some men just like to watch the world burn
有些人就是喜歡看著世界燃燒。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The percentage of the US population identifying as atheist rises with every bite
自認(rèn)為是無(wú)神論者的美國(guó)人口比例在不斷上升。
I unironically do eat this once a month its actually really good tasting
老實(shí)說(shuō),我每個(gè)月都會(huì)吃一次,味道真的很好。
How are your blood vessels faring?
你的血管還好嗎?
Yeah. There are only 3 ways to eat Oreos:
1- By themselves 2- With milk 3- Deep fried (Up for debate)
是的。奧利奧只有三種吃法:
1-單獨(dú)食用2-加牛奶3-油炸(有待討論)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Deep fried oreos are alright imo, forbidden beignets
在我看來(lái),油炸奧利奧還行,禁止放在煎餅里。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Yeah, I tried some last year.
It felt so wrong yet tasted so good.
是的,我去年嘗過(guò)一些。
感覺(jué)很不對(duì)勁,但味道卻很好。
Cause I work out and glad that I don’t have to eat bullshit snails and biscuits
因?yàn)槲义憻捝眢w,很高興我不用吃那些狗屁蝸牛和餅干。
Snails are pretty good tbf, don't know what you mean by biscuits because they normal to eat in america aswell
蝸牛很好吃,我不知道你說(shuō)的餅干是什么意思,因?yàn)樗鼈冊(cè)诿绹?guó)也很常見(jiàn)。
I’ve never had French snails but I’ve had Chinese ones
我從來(lái)沒(méi)吃過(guò)法國(guó)蝸牛,但我吃過(guò)中國(guó)蝸牛。
Americans don't eat that shit except MAYBE once a year at the state fair. I don't touch that stuff, but I'm always curious what bizarre fried creation they'll have this year.
美國(guó)人不吃那種東西,除了每年一次的州博覽會(huì)。我不碰那些東西,但我一直很好奇他們今年會(huì)有什么奇怪的油炸食品。
Deep fried sticks of butter was a new low.
油炸黃油條曾創(chuàng)下新低。
Good lord
老天爺啊。
i dunno i though deep frying water was a bit much.
我不知道,我還覺(jué)得油炸水有點(diǎn)過(guò)了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
is that really a thing ?
這是真的嗎?
Omg. Sadly, yes. And it's sold at fairs for some unknown reason. I blame aliens :)
我的天啊,不幸的是,是的。不知什么原因,它在集市上被賣掉了。都怪外星人。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
surely it's not safe to eat that much butter, or is it like special butter
吃那么多黃油肯定不安全,或者它像特殊的黃油。
It's just gross, no?
很惡心,不是嗎?
I’ve eaten giant burgers at my state fair, but no way in fucking hell would I eat this Oreo burger monstrosity.
我在州博覽會(huì)上吃過(guò)巨無(wú)霸漢堡,但我他媽絕對(duì)不會(huì)吃這個(gè)奧利奧巨無(wú)霸漢堡。
nah they never eat allat shit, it's just too much
不,他們永遠(yuǎn)不會(huì)吃那玩意,太過(guò)了。