椰子飲料在中國(guó)供不應(yīng)求熱賣商品達(dá)3億杯
中國(guó)でココナツ飲料が供給不足に ヒット商品は3億杯譯文簡(jiǎn)介
與椰汁相關(guān)的飲料在中國(guó)很受歡迎,最近百分之百的純天然果汁大受歡迎
正文翻譯
中國(guó)でココナツ飲料が供給不足に ヒット商品は3億杯
椰子飲料在中國(guó)供不應(yīng)求熱賣商品達(dá)3億杯
【東方新報(bào)】中國(guó)ではココナツ関連飲料が人気で、今年は天然100パーセントのジュースが大ヒットするなど、飲料業(yè)界の「脇役」がついに「主役」に躍り出た感がある。あまりのヒットぶりは供給側(cè)の予想をはるかに超え、供給不足に陥るほど。ココナツジュースの価格暴騰を招いているという。
江西?。↗iangxi)のある食品工場(chǎng)では、ココナツジュース飲料の生産ラインを昨年の1本から今年は7本に増やした。生産量としては6倍に増えたがそれでも需要に追いつかず、1日に100トン余り生産するココナツジュース飲料は、倉(cāng)庫(kù)に3日と留まってはいないそうだ。
與椰汁相關(guān)的飲料在中國(guó)很受歡迎,尤其是最近,百分之百的純天然果汁大受歡迎,給人一種飲料業(yè)界的“配角”終于成為“主角”的感覺(jué)。其火爆程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出供給方的預(yù)想,甚至陷入供不應(yīng)求的境地。據(jù)說(shuō)這也是導(dǎo)致椰汁價(jià)格暴漲的原因。
江西的一家食品工廠今年將椰子果汁飲料的生產(chǎn)線從去年的1條增加到了7條。產(chǎn)量雖然增加了6倍,但仍然供不應(yīng)求,一天生產(chǎn)100多噸的椰汁飲料,在倉(cāng)庫(kù)里停留的時(shí)間還不到3天。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
江西?。↗iangxi)のある食品工場(chǎng)では、ココナツジュース飲料の生産ラインを昨年の1本から今年は7本に増やした。生産量としては6倍に増えたがそれでも需要に追いつかず、1日に100トン余り生産するココナツジュース飲料は、倉(cāng)庫(kù)に3日と留まってはいないそうだ。
與椰汁相關(guān)的飲料在中國(guó)很受歡迎,尤其是最近,百分之百的純天然果汁大受歡迎,給人一種飲料業(yè)界的“配角”終于成為“主角”的感覺(jué)。其火爆程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出供給方的預(yù)想,甚至陷入供不應(yīng)求的境地。據(jù)說(shuō)這也是導(dǎo)致椰汁價(jià)格暴漲的原因。
江西的一家食品工廠今年將椰子果汁飲料的生產(chǎn)線從去年的1條增加到了7條。產(chǎn)量雖然增加了6倍,但仍然供不應(yīng)求,一天生產(chǎn)100多噸的椰汁飲料,在倉(cāng)庫(kù)里停留的時(shí)間還不到3天。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
ココナツは成熟度によって大きく二種類に分けられる。若い実はココナツジュースそのものを飲むのに適している。熟した実は、ココナツミルクやヤシ油の製造など加工用に多く用いられる。比較すれば高価で取引されるのは前者だが、後者もこの2年ほどの間にかつてないほど価格が上昇しているという。
ネット上には「ココナツジュースの値段が40倍」といったうわさが流れ、検索數(shù)の多い情報(bào)の一つとなっている。そこまでではいかないにしろ価格の上昇は確か。國(guó)內(nèi)最大のココナツ産地である中國(guó)南部の海南?。℉ainan)の加工業(yè)者、陳在能(Chen Zaineng)さんは「熟した実のココナツジュースでさえ、昨年は1トンあたり1400元(約2萬(wàn)8304円)だった値段が、今年は高い時(shí)なら1800元(約3萬(wàn)6391円)にもなった」と話す。陳さんによれば、熟した実のジュースで1トンあたりの値段は昨年に比べ300元(約6065円)から400元(約8087円)、若い実のジュースなら1000元(約2萬(wàn)円)近く高い値段で取り引きされているという。
椰子根據(jù)成熟度分為兩大類。年輕的果實(shí)適合飲用椰汁。成熟的果實(shí)多用于椰奶和椰子油的制造等加工。相比之下,前者的交易價(jià)格更高,但后者在近兩年的時(shí)間里價(jià)格也出現(xiàn)了前所未有的上漲。
網(wǎng)絡(luò)上流傳著“椰汁價(jià)格高出40倍”的傳言,這也是搜索出來(lái)最多的信息之一。雖然不至于到那種程度,但價(jià)格上漲是肯定的。國(guó)內(nèi)最大的椰子產(chǎn)地——中國(guó)南部海南省(Hainan)的加工業(yè)者陳在能說(shuō):“就連成熟的椰子汁,去年每噸1400元(約2萬(wàn)8304日元)的價(jià)格,今年高的時(shí)候能達(dá)到1800元(約3萬(wàn)6391日元)。”據(jù)陳先生說(shuō),成熟的果實(shí)果汁每噸的價(jià)格比去年高出300元(約6065日元)到400元(約8087日元),年輕的果實(shí)果汁則高出近1000元(約2萬(wàn)日元)。。
ネット上には「ココナツジュースの値段が40倍」といったうわさが流れ、検索數(shù)の多い情報(bào)の一つとなっている。そこまでではいかないにしろ価格の上昇は確か。國(guó)內(nèi)最大のココナツ産地である中國(guó)南部の海南?。℉ainan)の加工業(yè)者、陳在能(Chen Zaineng)さんは「熟した実のココナツジュースでさえ、昨年は1トンあたり1400元(約2萬(wàn)8304円)だった値段が、今年は高い時(shí)なら1800元(約3萬(wàn)6391円)にもなった」と話す。陳さんによれば、熟した実のジュースで1トンあたりの値段は昨年に比べ300元(約6065円)から400元(約8087円)、若い実のジュースなら1000元(約2萬(wàn)円)近く高い値段で取り引きされているという。
椰子根據(jù)成熟度分為兩大類。年輕的果實(shí)適合飲用椰汁。成熟的果實(shí)多用于椰奶和椰子油的制造等加工。相比之下,前者的交易價(jià)格更高,但后者在近兩年的時(shí)間里價(jià)格也出現(xiàn)了前所未有的上漲。
網(wǎng)絡(luò)上流傳著“椰汁價(jià)格高出40倍”的傳言,這也是搜索出來(lái)最多的信息之一。雖然不至于到那種程度,但價(jià)格上漲是肯定的。國(guó)內(nèi)最大的椰子產(chǎn)地——中國(guó)南部海南省(Hainan)的加工業(yè)者陳在能說(shuō):“就連成熟的椰子汁,去年每噸1400元(約2萬(wàn)8304日元)的價(jià)格,今年高的時(shí)候能達(dá)到1800元(約3萬(wàn)6391日元)。”據(jù)陳先生說(shuō),成熟的果實(shí)果汁每噸的價(jià)格比去年高出300元(約6065日元)到400元(約8087日元),年輕的果實(shí)果汁則高出近1000元(約2萬(wàn)日元)。。
ココナツブームは街の飲料ショップに行けば実感できる。至る所でココナツを冠したドリンクが提供されており、新メニューも次々と登場(chǎng)する。ココナツジュースは、コーヒーや茶との相性が良く、組み合わせても主役の良さを奪わないのも魅力だ。
そんなココナツドリンクブームの火付け役になったと指摘されているのが、(ラッキンコーヒー、Luckin coffee)が2年前に発売した生ココナツラテ。現(xiàn)在は販売量が3億杯を超えるという驚きのヒット商品だ。
専門家はブームの背景に消費(fèi)者の健康志向もあると指摘する。
椰子熱只要去街上的飲料店就能切身感受到。到處都有名字里帶椰汁的飲料供應(yīng),新菜品也不斷登場(chǎng)。椰汁和咖啡、茶很配,優(yōu)點(diǎn)是即使組合在一起也不會(huì)喧賓奪主這也是它的魅力所在。
人們認(rèn)為掀起這股椰子飲料熱潮的導(dǎo)火索是瑞幸咖啡在2年前發(fā)售的生椰子拿鐵?,F(xiàn)在銷售量已超過(guò)3億杯,是令人驚訝的熱門商品。
專家指出,熱潮的背后也有消費(fèi)者對(duì)健康的追求。
そんなココナツドリンクブームの火付け役になったと指摘されているのが、(ラッキンコーヒー、Luckin coffee)が2年前に発売した生ココナツラテ。現(xiàn)在は販売量が3億杯を超えるという驚きのヒット商品だ。
専門家はブームの背景に消費(fèi)者の健康志向もあると指摘する。
椰子熱只要去街上的飲料店就能切身感受到。到處都有名字里帶椰汁的飲料供應(yīng),新菜品也不斷登場(chǎng)。椰汁和咖啡、茶很配,優(yōu)點(diǎn)是即使組合在一起也不會(huì)喧賓奪主這也是它的魅力所在。
人們認(rèn)為掀起這股椰子飲料熱潮的導(dǎo)火索是瑞幸咖啡在2年前發(fā)售的生椰子拿鐵?,F(xiàn)在銷售量已超過(guò)3億杯,是令人驚訝的熱門商品。
專家指出,熱潮的背后也有消費(fèi)者對(duì)健康的追求。
「ココナツは、天然の電解質(zhì)を補(bǔ)充できるため、體にとても有益な健康的な食品です」
そうお墨付きを與えるのは中國(guó)熱帯農(nóng)業(yè)科學(xué)院ココナツ研究所の弓淑芳(Gong Shufang)副研究員。
「ここ數(shù)年のココナツコンセプトの食品や飲み物の流行は、人びとが健康食品や健康的な物を重視していることを示していると思います」
弓副研究員によれば、歐米の一部の國(guó)では、ココナツジュースがスポーツドリンクの代替品としても親しまれてきたという。
“椰子可以補(bǔ)充天然電解質(zhì),是對(duì)身體非常有益的健康食品?!?br /> 中國(guó)熱帶農(nóng)業(yè)科學(xué)院椰子研究所副研究員弓淑芳對(duì)此給予了肯定。
“這幾年椰子概念的食品和飲料的流行,說(shuō)明人們對(duì)健康的食品和健康的東西的重視?!?br /> 據(jù)該研究員介紹,在歐美的一些國(guó)家,椰汁作為運(yùn)動(dòng)飲料的替代品也受到了人們的喜愛。
そうお墨付きを與えるのは中國(guó)熱帯農(nóng)業(yè)科學(xué)院ココナツ研究所の弓淑芳(Gong Shufang)副研究員。
「ここ數(shù)年のココナツコンセプトの食品や飲み物の流行は、人びとが健康食品や健康的な物を重視していることを示していると思います」
弓副研究員によれば、歐米の一部の國(guó)では、ココナツジュースがスポーツドリンクの代替品としても親しまれてきたという。
“椰子可以補(bǔ)充天然電解質(zhì),是對(duì)身體非常有益的健康食品?!?br /> 中國(guó)熱帶農(nóng)業(yè)科學(xué)院椰子研究所副研究員弓淑芳對(duì)此給予了肯定。
“這幾年椰子概念的食品和飲料的流行,說(shuō)明人們對(duì)健康的食品和健康的東西的重視?!?br /> 據(jù)該研究員介紹,在歐美的一些國(guó)家,椰汁作為運(yùn)動(dòng)飲料的替代品也受到了人們的喜愛。
ココナツジュースの今後の需要などを分析した報(bào)告書によれば、中國(guó)におけるココナツの需要量は毎年26億個(gè)に上るが、國(guó)內(nèi)最大の産地である海南省の生産量でさえ年間約2億5000萬(wàn)個(gè)。多くはタイやベトナムなどからの輸入に頼らざるを得ない。
ココナツブームを一過(guò)性で終わらせず、さらに盛り上げ継続していくためには、原料の安定確保への努力が一層必要と言えそうだ。(c)東方新報(bào)/AFPBB News
有報(bào)告書分析了椰子汁今后的需求,中國(guó)椰子汁的需求量每年達(dá)26億個(gè),不過(guò),國(guó)內(nèi)最大的產(chǎn)地海南省的生產(chǎn)量每年約2億5000萬(wàn)個(gè)。很大一部分不得不依賴泰國(guó)和越南等地的進(jìn)口。
為了不讓椰子熱曇花一現(xiàn),讓椰子熱繼續(xù)高漲下去,必須更加努力確保原料的穩(wěn)定。
ココナツブームを一過(guò)性で終わらせず、さらに盛り上げ継続していくためには、原料の安定確保への努力が一層必要と言えそうだ。(c)東方新報(bào)/AFPBB News
有報(bào)告書分析了椰子汁今后的需求,中國(guó)椰子汁的需求量每年達(dá)26億個(gè),不過(guò),國(guó)內(nèi)最大的產(chǎn)地海南省的生產(chǎn)量每年約2億5000萬(wàn)個(gè)。很大一部分不得不依賴泰國(guó)和越南等地的進(jìn)口。
為了不讓椰子熱曇花一現(xiàn),讓椰子熱繼續(xù)高漲下去,必須更加努力確保原料的穩(wěn)定。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 14 )
收藏
まあ、ブームは繰り返すから、基盤の整備は重要だと思う。
程々にして、値を上げつつ、老朽化してる部分とかの整備と効率化とかをしておくのは大事かもね。
日本よりも人口が十倍以上なので、インパクトも大きい。
日本でも偶に流行る分のココナツを買いまくってくるだろうから、程々にしてブーム後にちょっと味見したらいいんじゃない?
以前,日本也有過(guò)這樣的經(jīng)歷,一出現(xiàn)個(gè)什么熱潮,商品一下子就缺貨,人們蜂擁而來(lái),然后你準(zhǔn)備梭哈投資的時(shí)候,需求就會(huì)驟減,真的很煩。
不過(guò),熱潮會(huì)反復(fù)出現(xiàn),所以我認(rèn)為基礎(chǔ)建設(shè)很重要。
適當(dāng)?shù)靥岣邇r(jià)格,對(duì)老化的部分進(jìn)行整備和效率化,也許是很重要的。
因?yàn)槿丝谑侨毡镜氖兑陨希杂绊懸埠艽蟆?br /> 在日本偶爾也會(huì)出現(xiàn)椰奶熱潮,不是熱潮的時(shí)候也要稍微喝一點(diǎn)比較好
90年代以降日本でも一部販売されていたとは言えあまり広がりませんでした。
當(dāng)時(shí)海南省の農(nóng)村で椰子そのものを購(gòu)入すると上等品は1つ1元、普通品で1つ5角だったのを良く覚えています。
この椰子汁、私個(gè)人は好きなのですが、日本人の場(chǎng)合體質(zhì)に合わずお腹下したり柔らかくなる人がいたのですね。
いくらか栄養(yǎng)価に優(yōu)れていても日本であまり普及しなかったのには理由があったのです。
我曾經(jīng)見過(guò)一位在海南省知名度很高的“椰子汁”的廠長(zhǎng)。
90年代以后雖然在日本也有一部分銷售,但并沒(méi)有推廣開來(lái)。
我記得很清楚,當(dāng)時(shí)在海南農(nóng)村買椰子,優(yōu)等品一個(gè)1元,普通品一個(gè)5角。
這個(gè)椰子汁,我個(gè)人很喜歡,但是日本人的體質(zhì)不適合,有的人會(huì)肚子痛。
雖然營(yíng)養(yǎng)價(jià)值高,但在日本沒(méi)有普及也是有原因的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
如果在中國(guó)掀起什么熱潮的話,需求量就不容小覷。從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),我認(rèn)為價(jià)格上漲是好事。無(wú)論什么都要適可而止,但也有無(wú)法遏止的國(guó)民性,沒(méi)辦法,只要對(duì)他國(guó)沒(méi)有影響,就沒(méi)有必要說(shuō)什么。今年他們估計(jì)也不會(huì)在日本近海進(jìn)行捕撈,這樣也能恢復(fù)資源,所以我就不吐槽啥了。
最近超市賣的楊枝甘露太好吃了。以芒果、椰子和柑橘為基礎(chǔ)的果汁,然后稍微放了一些珍珠。希望它能像杏仁豆腐一樣在日本扎根,而不是一次性的。