2024巴黎奧運(yùn):區(qū)長(zhǎng)表示至7月初,塞納河將仍然不適合游泳
JO Paris 2024: la Seine ne sera toujours pas baignable début juillet, selon le préfet d'?le-de-France譯文簡(jiǎn)介
馬克·紀(jì)堯姆(Marc Guillaume)周三在接受法國(guó)新聞采訪時(shí)宣布,塞納河在七月初將仍然不適合游泳。
正文翻譯
Interrogé par Franceinfo, Marc Guillaume a annoncé mercredi que la Seine ne serait pas baignable au début du mois de juillet.
馬克·紀(jì)堯姆(Marc Guillaume)周三在接受法國(guó)新聞采訪時(shí)宣布,塞納河在七月初將仍然不適合游泳。
La Seine ne sera toujours pas baignable début juillet, à moins d''un mois du début des Jeux olympiques (26 juillet - 11 ao?t) et des épreuves dans la Seine qui y sont prévues, a prévenu mercredi le préfet d''?le-de-France Marc Guillaume .
法蘭西島大區(qū)區(qū)長(zhǎng)馬克·紀(jì)堯姆(Marc Guillaume)周三警告說(shuō),塞納河在七月初仍將無(wú)法游泳,此時(shí)距離奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕(7 月 26 日至 8 月 11 日)和在塞納河上舉行的賽事還不到一個(gè)月。
法蘭西島大區(qū)區(qū)長(zhǎng)馬克·紀(jì)堯姆(Marc Guillaume)周三警告說(shuō),塞納河在七月初仍將無(wú)法游泳,此時(shí)距離奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕(7 月 26 日至 8 月 11 日)和在塞納河上舉行的賽事還不到一個(gè)月。
?La Seine ne sera pas baignable dans quelques jours?, a déclaré sur franceinfo le haut fonctionnaire, mettant en avant ?le débit de la Seine que nous avons, ce matin encore plus de 480 m3/seconde?. Ce fort débit, engendré par les précipitations d'une fin de printemps pluvieuse, a entra?né le report d'une répétition de la cérémonie d'ouverture, qui était prévue lundi. Il est alors monté jusqu'à 650 m3/seconde.
這位高級(jí)官員在franceinfo頻道上說(shuō):"塞納河在幾天內(nèi)將無(wú)法游泳",并指出 "塞納河的流量今天上午仍超過(guò) 480 立方米/秒"。春季雨季結(jié)束時(shí)的降雨造成了這一高流量,導(dǎo)致原定于周一舉行的開(kāi)幕式彩排推遲。隨后,流量上升到每秒 650 立方米。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
這位高級(jí)官員在franceinfo頻道上說(shuō):"塞納河在幾天內(nèi)將無(wú)法游泳",并指出 "塞納河的流量今天上午仍超過(guò) 480 立方米/秒"。春季雨季結(jié)束時(shí)的降雨造成了這一高流量,導(dǎo)致原定于周一舉行的開(kāi)幕式彩排推遲。隨后,流量上升到每秒 650 立方米。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Des conditions météorologiques non-propices
不利的天氣條件
不利的天氣條件
?Nous n'avons pas des conditions météorologiques, depuis six mois, qui sont très classiques?, a rappelé Marc Guillaume, soulignant que le Plan baignade mené depuis près d'une décennie par l'Etat et les collectivités franciliennes, avec 1,4 milliard d'euros d'investissement pour rendre la Seine et la Marne baignables, ?ne suffit pas si la météo est une météo d'automne ou d'hiver?.
馬克·紀(jì)堯姆(Marc Guillaume)說(shuō):"過(guò)去六個(gè)月的天氣條件并不理想",他指出,國(guó)家和巴黎大區(qū)地方政府近十年來(lái)一直在實(shí)施的計(jì)劃,即投資 14 億歐元使塞納河和馬恩河成為可游泳的河流,"如果天氣是秋天或冬天,那是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的"。
馬克·紀(jì)堯姆(Marc Guillaume)說(shuō):"過(guò)去六個(gè)月的天氣條件并不理想",他指出,國(guó)家和巴黎大區(qū)地方政府近十年來(lái)一直在實(shí)施的計(jì)劃,即投資 14 億歐元使塞納河和馬恩河成為可游泳的河流,"如果天氣是秋天或冬天,那是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的"。
De son c?té,la maire de Paris Anne Hidalgo, qui a reporté son plongeon historique dans la Seine en raison du mauvais temps et des élections législatives anticipées, a prévu de se baigner la semaine du 15 juillet ?ou la semaine d'après?, celle de la cérémonie d'ouverture. Dans un entretien à Ouest-France mercredi, elle s'est dite ?très confiante? sur l'arrivée d'une météo favorable à temps pour les JO.
巴黎市長(zhǎng)安妮·伊達(dá)爾戈(Anne Hidalgo)曾因惡劣天氣和提前舉行的議會(huì)選舉而推遲了她歷史性的跳入塞納河游泳的計(jì)劃,她計(jì)劃在 7 月 15 日 "或之后的一周",即開(kāi)幕式的那一周游泳。周三,她在接受《Ouest-France》采訪時(shí)說(shuō),她 "非常有信心 "天氣會(huì)在奧運(yùn)會(huì)前好轉(zhuǎn)。
巴黎市長(zhǎng)安妮·伊達(dá)爾戈(Anne Hidalgo)曾因惡劣天氣和提前舉行的議會(huì)選舉而推遲了她歷史性的跳入塞納河游泳的計(jì)劃,她計(jì)劃在 7 月 15 日 "或之后的一周",即開(kāi)幕式的那一周游泳。周三,她在接受《Ouest-France》采訪時(shí)說(shuō),她 "非常有信心 "天氣會(huì)在奧運(yùn)會(huì)前好轉(zhuǎn)。
Le suspense demeure sur la tenue des épreuves olympiques depuis les ?test-events? d'ao?t 2023 qui ont d? être en grande partie annulés en raison d'une qualité de l'eau insuffisante.
2023 年 8 月的測(cè)試賽因水質(zhì)不達(dá)標(biāo)而不得不基本取消,在測(cè)試賽結(jié)束后是否舉行奧運(yùn)賽事仍是懸念。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
2023 年 8 月的測(cè)試賽因水質(zhì)不達(dá)標(biāo)而不得不基本取消,在測(cè)試賽結(jié)束后是否舉行奧運(yùn)賽事仍是懸念。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Le plan B consiste à reporter de quelques jours les épreuves, mais pas à changer de lieu.
備用計(jì)劃是將賽事推遲幾天,但不改變比賽場(chǎng)地。
備用計(jì)劃是將賽事推遲幾天,但不改變比賽場(chǎng)地。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
De l'argent balancé à l'eau pour rien si ce n'est la vanité de politicards qui j'espère vont se prendre une veste monumentale dimanche. 1.4 milliards qui feraient tant de bien aux Ehpad par exemple.
…
Qui est responsable de cette gabegie? Il était évident que c’était impossible de purifier la Seine. Vraiment qui a donné son accord à ce projet ridicule?
因?yàn)檎蛡兊奶摌s心,錢(qián)被白白扔進(jìn)了下水道,我希望他們?cè)谥苋諘?huì)受到巨大的打擊。比如說(shuō),14 億美元可以為養(yǎng)老院帶來(lái)很多好處。
誰(shuí)該為這種管理不善負(fù)責(zé)??jī)艋{河顯然是不可能的。究竟是誰(shuí)批準(zhǔn)了這個(gè)荒唐的項(xiàng)目?
Le piège consisterait à applaudir si elle était baignable le jour J. Parce que le vrai scandale, c'est de dépenser 1.4 milliards pour que Mme Hidalgo et Mr Macron puissent étaler leur sourire satisfait devant les caméras de tous les pays .
如果截止日當(dāng)天塞納河可以游泳,那才是訣竅所在。因?yàn)檎嬲某舐勈腔ㄙM(fèi) 14 億美元,讓伊達(dá)爾戈女士和馬克龍先生在全世界的鏡頭前露出滿意的笑容。
1 milliard et demi .... En toute impunité. Scan-da-leux.
15 億 .... 完全不受懲罰。丑-聞
On s'en serait doutés !
我們懷疑!
On va vraiment se marrer avec ces J.O je le sens bien.
我有預(yù)感,我們將在這屆奧運(yùn)會(huì)上大飽眼福。
J'ai bien l'impression que ces J.O. vont être un vrai fiasco c?té organisation ! Cela vous étonnerait-il vraiment ?
我有一種強(qiáng)烈的預(yù)感,這屆奧運(yùn)會(huì)在組織方面將是一場(chǎng)真正的慘?。∧阏娴臅?huì)感到驚訝嗎?
Les Américains ont concocté un excellent jeu de mots "Swimming in Seine is insane", même prononciation entre "in Seine" et "insane", insane qui signifie tant malsain que fol et insensé... Ils disent tout en 4 mots!
美國(guó)人創(chuàng)造了一個(gè)絕妙的文字游戲:"在塞納河中游泳是瘋狂的","在塞納河中(in Seine)"和 "瘋狂(insane)"發(fā)音相同,"瘋狂"的意思是既不健康又發(fā)瘋...... 他們用四個(gè)字就表達(dá)了一切!
1,4 milliards dépensés en pure perte...
et on s'étonne des votes des vrais gens !
浪費(fèi)了 14 億美元...
我們驚訝于人們的投票!
Et en plus pas navigable pour l'inauguration
更重要的是,典禮時(shí)無(wú)法通行。
?à étonne quelqu'un ?
有人對(duì)此感到驚訝嗎?
Ne soyons pas ridicule, elle ne le sera jamais....
1,4 milliard en l'air...
別傻了,永遠(yuǎn)不會(huì)....。
14億在空中...
Remboursez !
付錢(qián)!
Et qui s'en est mis plein les poches ? .
是誰(shuí)掏付的錢(qián)?
1.4 milliards dépensés pour ce fiasco
這場(chǎng)慘敗花費(fèi)了 14 億美元
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Comme on peut le dire "de l'argent jeté à l'eau"!
就像人們說(shuō)的"錢(qián)進(jìn)了下水道"!
Mince! On ne s’en saurait pas doute!
該死的!絕對(duì)想不到!
avoir "confiance" dans la météo avec un mois et demi avance, ?a devient religieux
提前一個(gè)半月就對(duì)天氣有 "信心",這已經(jīng)成為一種信仰了
Encore les grands cerveaux fran?ais à l’?uvre.. hihi
偉大的法國(guó)智慧又開(kāi)始工作了。
Rendez l’argent !!
還錢(qián)??!
Hidalgo est sa clique. C'est l'image de notre pays, le travailleur paie et se noie sous les imp?ts des irresponsables.
伊達(dá)爾戈和她的小集團(tuán)。這就是我們國(guó)家的形象,工人在不負(fù)責(zé)任的人的稅收下付出代價(jià),然后被淹沒(méi)
Bof, 1.5 milliard de plus ou de moins, la Macronie n'est plus à cela près.
嗯,15 億或多或少,這對(duì)馬克龍來(lái)說(shuō)并不遙遠(yuǎn)。
Comment peut on etre autant a l arrache ? Franchement on doit pouvoir tester la baignade au moins 6 mois avant les Jeux. La j ai l impression que Hidalgo va au mieux mouiller la nuque le jour de l'ouverture des JO
我們?cè)跄苋绱瞬萋??老?shí)說(shuō),我們需要在奧運(yùn)會(huì)前至少 6 個(gè)月對(duì)游泳進(jìn)行測(cè)試。在我的印象中,伊達(dá)爾戈充其量只能在奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕當(dāng)天把脖子后面弄濕
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Pas baignable? Raison de plus pour y envoyer hidalgo et micron
不能游泳?那就更應(yīng)該派伊達(dá)爾戈和馬克龍去了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.flyercoupe.com 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Pour s?r, il faut y plonger Hidalgo
伊達(dá)爾戈絕對(duì)應(yīng)該被派去
Cela a déjà co?té 1 millard 300 millions !
已經(jīng)花費(fèi)了十億零三百萬(wàn)美元!
Ceux qui ont gaspillé près de 2 milliards d'euros pour cette lubie vont ils démissionner à défaut de pouvoir rembourser les Fran?ais ?
如果不能向法國(guó)人還錢(qián),那些在這一時(shí)尚上浪費(fèi)了近 20 億歐元的人會(huì)辭職嗎?
A l' image de la France , la Seine est polluée !
Qu' on se le dise !
就像法國(guó)本身一樣,塞納河也受到了污染!
說(shuō)來(lái)聽(tīng)聽(tīng)!
Une looser story à la fran?aise aux sous du contribuable !
一個(gè)由納稅人買單的法國(guó)式失敗故事!
On en arrive à relayer des politiques qui disent avoir confiance dans le changement de météo.
Quelle époque épique !
我們已經(jīng)到了這樣的地步:政客們說(shuō)他們有信心天氣會(huì)變。
這真是一個(gè)史詩(shī)般的時(shí)代!
Ce n'est pas grave, on ne comptait pas garder la plongeuse héro?que plus longtemps. Allez, hop ! à la baille !
沒(méi)關(guān)系,我們不會(huì)再挽留這位英雄的潛水員了。你走吧 你走吧
Rendez-vous compte ! Le prix de 4 h?pitaux sacrifiés pour la gloriole...
想象一下!為了榮譽(yù)而犧牲 4 家醫(yī)院的造價(jià)......
C’est là qu’on voit que la France est devenue une république bananière. 1,4 milliards d’euros dépensés pour rien ! Pour un caprice d’élue ! Et personne pour arrêter cette farce, aucune institution qui ne met fin à ce gaspillage éhonté de l’argent du contribuable. Et pendant ce temps, les infirmières, les profs et plein d’autres professions utiles ne sont pas augmentés.
這時(shí)你才會(huì)意識(shí)到,法國(guó)已經(jīng)變成了一個(gè)香蕉共和國(guó)。14 億歐元白花了!就憑一個(gè)民選代表的一時(shí)興起!沒(méi)有人阻止這場(chǎng)鬧劇,沒(méi)有機(jī)構(gòu)制止這種無(wú)恥地浪費(fèi)納稅人錢(qián)財(cái)?shù)男袨?。而與此同時(shí),護(hù)士、教師和其他許多有用的職業(yè)卻沒(méi)有得到任何加薪。
Pas baignable mais nageable! La gloire est à ce prix ! Ils prendront des antibiotiques ! Après tout le fils Hidalgo y a nagé.
不能玩水,但可以游泳!這就是成名的代價(jià)!他們會(huì)服用抗生素!畢竟,伊達(dá)爾戈的兒子在那里游過(guò)泳。
Emmanuel Macron pourrait créer une grosse commission pour étudier les mesures à prendre d’urgence pour la baignade de la mère tape dur
埃馬紐埃爾-馬克龍(Emmanuel Macron)可以成立一個(gè)大型委員會(huì),研究為 "難產(chǎn)母親 "洗澡而采取的緊急措施。
La météo a bon dos.C'est risible
天氣真讓人哭笑不得。
Etrange ,ce matin pendant sa conférence de presse oudea castera affirmait que la seine était propre et apte à la baignade !!!! Cherchez l'erreur
奇怪的是,今天上午在新聞發(fā)布會(huì)上,Oudea Castera 說(shuō)圍網(wǎng)是干凈的,適合游泳 !!!! 查找錯(cuò)誤
Il suffit rapidement de préparer un autre lieu et ce n est pas compliqué surtout quand on a balancé 1·4 milliard pour la Seine
Il y a de beaux lacs très propres en France lac d’Annecy ou autre . Les égouts de Paris c’était une idée de sa seigneuries Anne la bobo
您所要做的就是迅速準(zhǔn)備另一個(gè)地點(diǎn),這并不復(fù)雜,尤其是您已經(jīng)為塞納河投入了 14 億美元。
法國(guó)有很多美麗干凈的湖泊,比如安納西湖等等。巴黎的下水道是老爺安妮-波波的杰作。
Holdingo est bien embêtée!
伊達(dá)爾戈麻煩大了!
Faut dire que si nos politiques ne faisaient pas ch.er à ce point…
如果我們的政客不是這么討厭的話......
Macron est soulagé. Il ne devra pas nager dans la Seine et ne sera donc pas … décoiffé. Idem pour Hidalgo
馬克龍松了一口氣。他不用在塞納河里游泳,所以不會(huì)......衣衫不整。伊達(dá)爾戈也是
1,4 milliards dépensés pour la vanité d’hidalgo !
伊達(dá)爾戈的虛榮心花了 14 億美元!
Le plan B est un peu léger. S'il se met à pleuvoir encore, que fera-t-on ? N'importe qui d'un peu sensé aurait prévu un autre lieu.
B 計(jì)劃有點(diǎn)不靠譜。如果又開(kāi)始下雨,我們?cè)撛趺崔k?任何有理智的人都會(huì)計(jì)劃另一個(gè)場(chǎng)地。
En France on a quand même mieux à proposer que l’égout de paris non ?
在法國(guó),我們有比巴黎下水道更好的東西,不是嗎?
Habitant en bord de Marne, je me retiens de faire mes besoins dans l’eau pour ce beau jour de Juillet ou je lacherai tout pour te faire honneur ma petite Anne!
我住在馬恩河畔,在七月這個(gè)美麗的日子里,我不會(huì)在水里解手,我將放棄一切來(lái)祝福你,我的小安妮!