墨西哥哪些中國汽車最可靠?
?Qué autos chinos en México son los más confiables?
譯文簡介
近年來,多家中國汽車制造商進入墨西哥市場。中國品牌的一些車型在質(zhì)量和可靠性方面贏得了聲譽,但重要的是要記住,不同用戶對可靠性的認識可能不同,這取決于每位車主的個人經(jīng)驗。在墨西哥市場上,可靠性方面獲得好評的品牌和型號包括
正文翻譯

En México, varios fabricantes de automóviles chinos han incursionado en el mercado en los últimos a?os. Algunos modelos de marcas chinas han ganado reputación por su calidad y confiabilidad, aunque es importante tener en cuenta que la percepción de confiabilidad puede variar entre usuarios y depender de la experiencia individual de cada propietario. Algunas marcas y modelos que han recibido buenas críticas en términos de confiabilidad en el mercado mexicano incluyen:
近年來,多家中國汽車制造商進入墨西哥市場。中國品牌的一些車型在質(zhì)量和可靠性方面贏得了聲譽,但重要的是要記住,不同用戶對可靠性的認識可能不同,這取決于每位車主的個人經(jīng)驗。在墨西哥市場上,可靠性方面獲得好評的品牌和型號包括
Geely: Modelos como el Geely Coolray y el Geely Emgrand han recibido elogios por su dise?o, equipamiento y fiabilidad.
BAIC: El BAIC BJ40 Plus y el BAIC X65 son modelos que han sido bien recibidos en México por su relación calidad-precio y su desempe?o.
Changan: Algunos modelos de Changan, como el Changan CS75 Plus, han ganado reconocimiento por su confiabilidad y características.
Great Wall Motors (GWM): GWM ha introducido modelos como el Haval H6, que ha sido valorado positivamente por su dise?o, tecnología y fiabilidad percibida.
吉利:吉利酷威和吉利帝豪等車型因其設計、裝備和可靠性而廣受贊譽。
北汽:北汽 BJ40 Plus 和北汽 X65 等車型因其性價比和性能在墨西哥廣受好評。
長安汽車: 長安汽車的一些車型,如長安 CS75 Plus,因其可靠性和功能而獲得認可。
長城汽車(GWM):長城汽車推出了哈弗 H6 等車型,其設計、技術和可靠性均獲得好評。
Sin embargo, es importante investigar y tomar en cuenta las opiniones de expertos en la industria automotriz, así como las revisiones de propietarios reales en México, antes de tomar una decisión de compra. La fiabilidad y la percepción de calidad pueden variar entre modelos e incluso dentro de una misma marca, por lo que es recomendable realizar una investigación exhaustiva y, si es posible, realizar pruebas de manejo antes de tomar una decisión.
不過,在做出購買決定之前,必須進行研究并考慮汽車行業(yè)專家的意見以及墨西哥真實車主的評價。不同的車型,甚至同一品牌的車型,可靠性和感知質(zhì)量都會有所不同,因此建議您在做出決定前進行全面研究,并盡可能進行試駕。
評論翻譯
很贊 ( 15 )
收藏
Ya no digo marcas Chinas..
Sino prestigio de duración.
He visto marcas como Renault que abandonó el País y quedaron 30 a?os los autos sin servicio.. Por cierto ya no existe ni un sólo en todo México.
我一個比索都不敢賭。
我指的不是中國品牌...
而是持續(xù)時間的聲譽。
我見過像雷諾(Renault)這樣的品牌,它們離開墨西哥后,汽車已經(jīng) 30 年沒有使用過了...... 順便說一句,全墨西哥已經(jīng)沒有一輛雷諾汽車了。
Debe haber un respaldo y enorme prestigio de muchos a?os antes de gastar 25 mil dólares..
Los errores de la compra de un auto, no se ven en la compra.. Sino al revenderlos.
Porque la garantía no significa nada, solo problemas y mas problemas.
Saludos
在花費 2.5 萬美元之前,必須有多年的認可和巨大的聲望...
買車的錯誤,買的時候看不出來...... 而是在轉(zhuǎn)手時。
因為保修毫無意義,只有問題和更多的問題。
2.El problema es la calidad.
Tengo cuatro camionetas y furgones chinos. Y tengo varios de otros países. Todos los chinos han tenido problema7s de chapa débil, cuero absurdo (aquí el volante a 34,000 km en uno. Otro duro 38,000 para llegar a este estado),
我有四輛中國卡車和貨車。我還有幾輛來自其他國家。所有的中國車都出現(xiàn)過鈑金薄弱、皮革破損(其中一輛行駛了 34000 公里后方向盤就壞了)、另一輛行駛了 38000 公里后才出現(xiàn)這種狀況等問題。(還有另一輛行駛了 38000 公里才變成這樣)
En dos, se rompieron los consoles antes de los 60,000 km.
En uno se estiró el cable del embrague en el primer viaje (700 km) al punto que no se podia hacer cambios. Después se partió la base del asiento de chofer, y a los pocos, el espaldar. Después el termostato, y varias otras cosas.
有兩輛車的控制臺在行駛 6 萬公里前就壞了。
有一輛車的離合器拉線在第一次行駛(700 公里)時就拉長到無法換擋的地步。然后,駕駛員座椅的底座壞了,過了幾次,靠背也壞了。然后是恒溫器和其他一些東西。
Uno llego con un aceite súper viscoso. Coloque el aceite que pertenece a una transmisión de ese tipo y se corrigió.
Lei y estudio que ahorran mucho dinero en electricidad, haciendo menos soldaduras y que los que hacen son menos fuertes.
En dos he tenido que cambiar el sistema de entrada de aire porque encontré restricciones que quitaban mucha potencia (usan el mismo motor Mitsubishi que tengo en dos Mitsubishis). Para la instalación, habían hecho el ducto muy chico y plano sobre el frente.
有一次送來的機油粘度超高。我加了那種變速箱專用的油,結(jié)果它自己就好了。
我有看和研究過,他們節(jié)省了很多電費,焊接的次數(shù)也少了,而且焊接的強度也低了。
在兩輛車上,我不得不更換進氣系統(tǒng),因為我發(fā)現(xiàn)限制因素會帶走很多動力(他們使用的三菱發(fā)動機與我在兩輛三菱車上使用的發(fā)動機相同)。在安裝時,他們把管道做得很小,而且前面是平的。
3.De viaje por China, nos llamó la atención, los pocos coches chinos en las calles. Predominan, marcas Europeas y Japonesas. WV, Porshe, Audi, BMW, Honda, Nissan, Mitsubishi, etc. Es decir, los hacen para la exportación, y allá verán. No es cosa menor, que fabriquen 25 millones de vehículos al a?o. Ello justifica las enormes economías de escala que consiguen, lo que sumado a la calidad menor, logran llegar a cualquier parte del mundo a costos bajísimos, que las otras marcas no pueden competir. Es un caso de , lo barato cuesta caro.
在中國旅行時,我們驚訝地發(fā)現(xiàn)街上的中國汽車少之又少。歐洲和日本品牌占主導地位。WV、保時捷、奧迪、寶馬、本田、日產(chǎn)、三菱等。也就是說,他們制造這些汽車是為了出口。他們每年生產(chǎn) 2 500 萬輛汽車,這可不是一件小事。這就證明,它們實現(xiàn)了巨大的規(guī)模經(jīng)濟,再加上較低的質(zhì)量,它們能夠以極低的成本將產(chǎn)品銷往世界任何地方,這是其他品牌無法比擬的。這就是便宜就是貴的道理。
4.El problema de los chinos es su gran pérdida de valor en el mercado de segunda mano.
Aquí en Espa?a la principal marca china es MG y al margen de valoraciones subjetivas, estos vehículos en los 2 primeros a?os pierden entre el 50 y 60% en el mercado de segunda mano. A esto le tienes que a?adir la falta de una cobertura más o menos necesaria de asistencia técnica.
Cosa parecida ocurre con Tesla con el a?adido que la tecnología y stand of the art actual en EV ma?ana es con casi toda la seguridad obsoleta
中國汽車的問題在于其在二手市場上的巨大貶值。
在西班牙,主要的中國品牌是名爵(MG),除了主觀估價外,這些汽車在頭兩年的二手市場上損失了 50% 到 60% 的價值。除此之外,還缺乏或多或少必要的技術援助保障。
特斯拉也有類似的情況,此外,目前的電動汽車技術和水平在未來幾乎肯定會被淘汰。
5..Lo mismo pasó acá, el valor de reventa solo se sostiene cuando demuestran que son duraderas y de una calidad acorde a lo que se espera en su segmento.
Aquí sucedió con las camionetas Saic-GM-Wuling, porque entraron bajo el paraguas de Chevrolet como modelos N200 y N300
Burdas pero robustas y aguantan el trabajo pesado, la N300 llegó a ser #2 en ventas porque son muy solicitadas como camionetas de trabajo en ciudad (delivery, mantenimiento de redes de internet, telefonía o gas)
Por el enorme respaldo de Chevrolet y que demostraron ser durables ahora gozan de un buen valor de reventa, aunque ya perdieron el puesto #2 porque subieron mucho de precio
同樣的情況也發(fā)生在這里,只有當它們被證明經(jīng)久耐用且質(zhì)量符合其細分市場的預期時,其轉(zhuǎn)售價值才能得以維持。
這就是賽克-通用五菱卡車的情況,因為它們是雪佛蘭旗下的 N200 和 N300 車型。
N300 卡車雖然粗糙,但卻堅固耐用,是重型卡車中的佼佼者,銷量位居第二,因為它們是城市工作用車(送貨、互聯(lián)網(wǎng)、電話或天然氣網(wǎng)絡的維護)。
由于雪佛蘭的巨大支持和久經(jīng)考驗的耐用性,它們現(xiàn)在享有良好的轉(zhuǎn)售價值,盡管由于價格上漲而失去了第二名的位置。
6.Tengo una Wingle 5 a gasolina (motor basado en toyota). ?será que si le hago algo así mejorará la potencia?.
Compré chino porque el bolsillo no me dió para una otra marca
我有一臺汽油永利 5(基于豐田發(fā)動機),如果我對它做這樣的改動,會提高動力嗎?
我買的是中國貨,因為我買不起其他品牌。
7.De momento no parece que tengan la cosa muy cuajada, me temo que les quedan a?os para llegar al nivel de los coreanos y no digamos ya de los japoneses
Hacer coches bien y a precios razonables no se aprende de un día para otro, pero todo se andará con el tiempo. No nos extra?emos si se meten directamente en los coches eléctricos, ahí no tienen que complicarse la vida con motores complejos, el motor eléctrico es mas sencillo que un botijo
目前,他們似乎還不是很成功,恐怕還有很多年才能達到韓國人的水平,更不用說日本人了。
以合理的價格制造好車不是一天兩天就能學會的,但一切都會水到渠成。如果他們直接進入電動汽車領域,我們也不要感到驚訝,因為在那里,他們不需要用復雜的電機來復雜化自己的生活,電機比一個小壺還要簡單。
8.China está pasando por el mismo proceso que pasó Corea del Sur y antes Japón
Empezaron fabricando solo copias baratas y de malísima calidad
Un montón de marcas con poca o nula experiencia produciendo tan pocas unidades que no eran viables a largo plazo
中國正在經(jīng)歷與韓國和之前的日本相同的過程。
他們一開始只生產(chǎn)廉價、劣質(zhì)的仿制品。
許多缺乏經(jīng)驗的品牌生產(chǎn)的產(chǎn)品數(shù)量極少,以至于從長遠來看無法生存。
Una apertura a marcas extranjeras que trajeran músculo financiero, tecnología y experiencia.
Consolidación en pocas marcas grandes y una mejora en la calidad
Productos de mayor calidad y alta tecnología (se ve sobre todo en los eléctricos con BYD a la cabeza, también Tesla, Lucid, MG o Nio)
向帶來資金、技術和經(jīng)驗的外國品牌開放。
少數(shù)大品牌的整合和質(zhì)量的提高。
更高質(zhì)量和高科技的產(chǎn)品(尤其是電動汽車,以比亞迪為首,還有特斯拉、Lucid、名爵 和 蔚來)。
Proyectarse a los mercados internacionales para lograr las economías de escala que les permitan sobrevivir
進軍國際市場,實現(xiàn)規(guī)模經(jīng)濟,使其得以生存。
No conozco al detalle el marcado mexicano, puedo contar la experiencia de Colombia:
Mi país es un mercado automotriz peque?o pero abierto, acá llegaron decenas de marcas chinas, muchas ya no están.
我不了解墨西哥市場的詳細情況,但我可以告訴你哥倫比亞的經(jīng)驗:
我的國家是一個小而開放的汽車市場,有幾十個中國品牌來到這里,很多已經(jīng)不在了。
Algunas razones: (a veces se unieron varias)
Dejaron de existir en China por ser muy peque?as, ninguna automotriz sobrevive con 20,000 autos al a?o
La calidad era pésima
Las pruebas de choque mostraban que eran ataúdes sobre ruedas
Fueron absorbidas por grandes (BYD. Geely, Jac, Fotón, etc.)
Pésima representación, una aventura empresarial sin experiencia ni capital.
一些原因是:(有時幾個原因加在一起)
因為規(guī)模太小,沒有一家汽車制造商能靠年產(chǎn) 2 萬輛汽車在中國生存下去。
質(zhì)量太差
碰撞測試表明,它們是裝在輪子上的棺材。
他們被大公司(比亞迪、吉利、江淮、福田等)收購。
糟糕的代理,沒有經(jīng)驗和資本的商業(yè)冒險。
Marcas que se consolidaron:
品牌:
BYD: tiene el respaldo del inversionista Warren Buffet (el icono del capitalismo en USA), actualmente es #1 mundial en EVs (Electric Vehicles) y #2 en Baterías (detrás de CATL)
GEELY: con el respaldo del gobierno chino, compraron Volvo, MG y tienen acciones en Daimler (Mercedes Benz)
JAC: mostro tener autos durables, acá ha tenido un relativo éxito en el segmento de taxis y una representación aceptable.
FOTON: logró hacerse a una tajada del mercado de vehículos pesados.
比亞迪:得到投資家沃倫-巴菲特(美國資本主義的代表人物)的支持,目前在電動汽車領域排名全球第一,在電池領域排名全球第二(僅次于寧德時代)。
吉利:在中國政府的支持下,收購了沃爾沃、名爵,并持有戴姆勒(梅賽德斯奔馳)的股份。
江淮汽車(JAC):汽車經(jīng)久耐用,在出租車領域相對成功,擁有可接受的代表權。
福田汽車:成功地在重型汽車市場分得一杯羹。
Por el momento creo difícil responder con cierta certeza, en virtud del poco tiempo que llevan en el mercado nacional éstos automóviles, su llegada es muy reciente y sus defectos de fabricación aún no se manifiestan. China tiene un enorme mercado de consumo y todas las fabricas de autos occidentales están presentes en ese país con proveedores locales y sus múltiples insumos nacionales. Hace un tiempo visité MG (Morris Garage) y me impresionó la calidad del ensamble de todo el auto, y se nota que han llevado a cabo un estudio de mercado muy apegado a la realidad de las carreteras del país y los baches de las ciudades, todo reforzado para aguantar los golpes de las calles, incluso sus llantas están calificadas para sufrir las consecuencias del mal estado general del pavimento.
鑒于這些汽車進入國內(nèi)市場的時間不長,剛進入市場不久,其制造缺陷還不明顯,我認為目前還很難給出肯定的答案。中國擁有巨大的消費市場,所有西方汽車制造商都在中國設有當?shù)毓?,并在國?nèi)投入了大量資源。前段時間,我參觀了 MG(莫里斯車庫),整車的裝配質(zhì)量給我留下了深刻的印象,很明顯,他們進行了市場調(diào)研,非常貼近中國道路和城市坑洼不平的實際情況,所有車身都經(jīng)過加固,以承受街道的沖擊,甚至他們的輪胎也有資格承受路面普遍狀況不佳所帶來的后果。
Muy recientemente han llegado 3 marcas nuevas de ese país, por lo que su visión ulterior puede ser el marcado estadounidense por existir restricciones impuestas por las autoridades de ese país y así evitar una competencia feroz de los chinos en calidad y precio.
最近,該國又出現(xiàn)了 3 個新品牌,是由于美國當局為避免在質(zhì)量和價格方面與中國人展開激烈競爭而施加的限制,他們的下一個目標可能是美國品牌。