German defense minister teases possible conscxtion in 2026

德國國防部長暗示 2026 年可能恢復(fù)征兵制

The draft could become compulsory if not enough people volunteer to confront Russia, Boris Pistorius has suggested

德國國防部長鮑里斯·皮斯托里烏斯表示,若自愿參軍人數(shù)不足以應(yīng)對(duì)俄羅斯威脅,或?qū)?qiáng)制實(shí)施征兵制

Germany could revive compulsory conscxtion as early as next year if not enough people join the army voluntarily to meet the country’s NATO obligations, Defense Minister Boris Pistorius has said.

德國國防部長鮑里斯·皮斯托里烏斯稱,如果自愿參軍人數(shù)不足以履行北約義務(wù),德國最早可能在明年恢復(fù)義務(wù)兵役制

Berlin abolished conscxtion in 2011 but has recently considered bringing it back, citing “threats” from Russia. Moscow has dismissed speculation that it has any intention of attacking NATO countries as “nonsense,” accusing the West of trying to scare the citizens of EU countries and justify increased military budgets.

柏林于 2011 年廢除征兵制,但近期以俄羅斯"威脅"為由考慮重啟該制度。莫斯科駁斥了有關(guān)其有意攻擊北約國家的猜測,稱這種說法"荒謬",并指責(zé)西方試圖恐嚇歐盟國家公民,為增加軍費(fèi)預(yù)算尋找借口。

Chancellor Friedrich Merz and his coalition partners have already reached an understanding on reintroducing the ‘Swedish model’, which combines sextive, mandatory, and voluntary service. They are now working to pass a new bill by the end of the year, Pistorius said in an interview with Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung on Saturday.

德國總理弗里德里?!っ窢柎呐c其執(zhí)政聯(lián)盟伙伴已就重新引入結(jié)合選拔性、義務(wù)性與志愿服務(wù)的"瑞典模式"達(dá)成共識(shí)。國防部長皮斯托留斯周六接受《法蘭克福匯報(bào)周日版》采訪時(shí)表示,政府正致力于在年底前通過新法案。

“Our model is initially based on voluntary participation,” Pistorius stated. “If the time comes when we have more capacity available than voluntary registrations, then we may decide to make it mandatory. That is the roadmap.”

我們的模式最初以自愿參與為基礎(chǔ),"皮斯托留斯強(qiáng)調(diào),"當(dāng)某天我們的接納能力超過志愿報(bào)名人數(shù)時(shí),可能會(huì)決定轉(zhuǎn)為義務(wù)制。這就是實(shí)施路線圖。

The German chancellor said earlier this month that he intends to make the Bundeswehr the “strongest army” on the continent, just days after the world marked the 80th anniversary of the defeat of Nazi Germany in World War II.

本月初,在全球紀(jì)念二戰(zhàn)納粹德國戰(zhàn)敗 80 周年數(shù)日后,德國總理宣稱要將聯(lián)邦國防軍打造為歐洲大陸"最強(qiáng)大的軍隊(duì)"。

“The federal government will provide all the financial resources that the Bundeswehr needs to become the strongest conventional army in Europe,” Merz said. “Our friends and partners expect this from us – and, in fact, they are demanding it.”

聯(lián)邦政府將提供聯(lián)邦國防軍所需的所有財(cái)政資源,使其成為歐洲最強(qiáng)大的常規(guī)軍隊(duì),"默茨表示。"我們的朋友和伙伴們對(duì)此寄予厚望——事實(shí)上,他們正在強(qiáng)烈要求這一點(diǎn)。

NATO is urging Berlin to significantly expand its military forces, Die Welt reported last week, writing that officials believe the country – which is already burdened by high dropout rates – will struggle to meet the proposed targets. Pistorius said Germany must be capable of mobilizing a total force of 460,000 soldiers and reservists, including at least 200,000 active-duty troops.

據(jù)《世界報(bào)》上周報(bào)道,北約正敦促柏林大幅擴(kuò)充其軍事力量。報(bào)道指出,官員們認(rèn)為這個(gè)已經(jīng)面臨高退役率壓力的國家將難以實(shí)現(xiàn)既定目標(biāo)。德國國防部長皮斯托里烏斯表示,德國必須有能力動(dòng)員總計(jì) 46 萬名現(xiàn)役和預(yù)備役軍人,其中至少包括 20 萬現(xiàn)役部隊(duì)。

Since the escalation of the Ukraine conflict in 2022, Berlin has become one of Kiev’s largest backers, supplying it with heavy weapons, including Leopard 2 tanks, while denying direct involvement. Germany’s chief of defense staff, General Carsten Breuer, previously stated that the country is living in a “grey zone” and must be ready to confront Russia by 2029.

自 2022 年烏克蘭沖突升級(jí)以來,柏林已成為基輔最重要的支持者之一,向其提供了包括豹 2 坦克在內(nèi)的重型武器,但否認(rèn)直接參與。德國國防軍總監(jiān)察長卡爾斯滕·布羅伊爾上將此前表示,德國正處在"灰色地帶",必須在 2029 年前做好對(duì)抗俄羅斯的準(zhǔn)備。

Berlin was the world’s fourth-largest military spender in 2024 – after the US, China, and Russia, and ahead of India – according to research by the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI). Overall, NATO members have boosted their combined military expenditure to $1.5 trillion, with roughly one-third contributed by the bloc’s European members. In March, the European Commission unveiled a plan to raise a further €800 billion ($896 billion) to “rearm” the EU and produce more weapons for Ukraine.

斯德哥爾摩國際和平研究所(SIPRI)數(shù)據(jù)顯示,2024 年柏林軍費(fèi)開支位居全球第四,僅次于美國、中國和俄羅斯,領(lǐng)先于印度。北約成員國整體軍費(fèi)支出已攀升至 1.5 萬億美元,其中約三分之一由歐洲成員國承擔(dān)。今年三月,歐盟委員會(huì)公布了一項(xiàng)籌集 8000 億歐元(8960 億美元)的計(jì)劃,旨在推動(dòng)歐盟"重新武裝"并為烏克蘭生產(chǎn)更多武器。

Russian officials have condemned the steps being taken in Europe toward militarization, expressing concern that, rather than supporting US-led peace initiatives for the Ukraine conflict, the EU and UK are instead gearing up for war with Russia.

俄羅斯官員譴責(zé)歐洲正走向軍事化的舉措,對(duì)歐盟和英國不推動(dòng)美國主導(dǎo)的烏克蘭和平倡議、反而準(zhǔn)備與俄羅斯開戰(zhàn)表示擔(dān)憂。