歷經數(shù)周的緊張局勢和來回打擊后,印度和巴基斯坦同意?;?/h1>
India and Pakistan agree to ceasefire after weeks of tension and back-and-forth strikes
譯文簡介
印度的三層防御系統(tǒng)在幾小時內投降了,他們還損害了法國陣風的聲譽。
正文翻譯
印度的三層防御系統(tǒng)在幾小時內投降,他們還損害了法國陣風的聲譽。
評論翻譯
很贊 ( 6 )
收藏
We got a deal and a clause out of it ,we didn't listen to it for no reason . Clause is next time same type of terrorist attack and violations along loc will be considered as an act of war and USA won't come in between if something happen to both pakistan an india . Pakistan just violated the ceasefire as I am writing this ,so war it is. Since we have this new ceasefire according to it USA if again came in between we won't listen to them ,if they force it relations will be gone .
我們達成了一項交易和一個條款,我們不是無緣無故聽從的。條款是下次類似的恐怖襲擊和違反控制線將被視為戰(zhàn)爭行為,如果巴基斯坦和印度發(fā)生什么事,美國不會介入。我在寫這篇評論時,巴基斯坦剛剛違反了?;饏f(xié)議,所以真是戰(zhàn)爭。既然我們有了這個新的?;饏f(xié)議,如果美國再次介入,我們不會聽他們的,如果他們強迫我們,兩國的關系將會破裂。
@hamzabangash4956
India's 3 layered defense system surrendered within hours and they also caused damage to the reputation of France Rafael
印度的三層防御系統(tǒng)在幾小時內投降,他們還損害了法國陣風的聲譽。
@WaqarKhan-p3q
India continued war for almost 1 week. Pakistan didn't panic and make sure every little thing technically. After almost 1 week, Pakistan planned and attack almost 26 Targets on India including Military Air-Bases and Air-Fields. A top Indian official who was involved in killings of so many innocent Muslims eliminated in Pakistani Strikes. Pakistan started war today's morning and ceasefire happend at night. India didn't able to achieve anything in almost 1 week and India surrendered and agreed on ceasefire just after some strikes from Pakistan in 1 day. So, who won the war?
印度持續(xù)發(fā)動戰(zhàn)爭將近一周,巴基斯坦沒有慌亂,他們確保了每個細節(jié)都技術到位。近一周后,巴基斯坦計劃并攻擊了印度的近26個目標,包括空軍基地和機場。巴基斯坦在打擊中消滅了一名參與殺害許多無辜穆斯林的印度高級官員。巴基斯坦今天早上開始戰(zhàn)爭,晚上就?;鹆?。印度在近一周內未能實現(xiàn)任何目標,巴基斯坦在一天內發(fā)起一些打擊后,印度就投降并同意停火了。所以,誰贏得了戰(zhàn)爭?
@Vaishnav-2027
Bro be writing this comment using his last 1 ? brain cells... Khud ko dilasa dene ke liye itni mehnat.
這位兄弟在用他最后1.5個腦細胞寫這個評論……為了安慰自己這么努力。
@maqboolahmad2746
Thanks for the ceasefire. Its a victory for the people both of India and Pakistan and the rest of the world. Now, India needs to cool down. Stop being the police, the jury, the judge, and executioner. People of Pakistan and India needs a peace, to solve the issue of Kashmir, and have a lasting peace. People of both countries deserve that. People like Modi need not to be powerful. So unfortunate that people like him become someone who is powerful and respected. That makes them a bully. It need to stop. Long live peace.
感謝?;?。這是印度和巴基斯坦人民以及世界其他地區(qū)的勝利。現(xiàn)在,印度需要冷靜,停止做警察、陪審團、法官和劊子手。巴基斯坦和印度人民需要和平解決克什米爾問題并擁有持久的和平。兩國人民都值得擁有這些。像莫迪這樣的人不應該擁有權力,但不幸的是像他這樣的人成了有權力和受尊敬的人。這使他們成了惡霸,這需要停止。和平萬歲。
@williamchoi6902
J10c fighter jet PL15 and cm400 at Pakistan used are the winning positions. Said no cease fire for India
巴基斯坦使用的J10C戰(zhàn)斗機、PL-15和CM-400是制勝的關鍵,巴基斯坦因該對印度說沒有?;稹?br />
@SumitKumar-jb4wx
In India, pakistan can only did artillery shelling in border areas whereas right now most of pakistan cities has been hit...
巴基斯坦只能在邊境地區(qū)對印度進行炮擊,而現(xiàn)在巴基斯坦的大多數(shù)城市已經被打擊了。
@PomegranateChocolate
The problem with India is that it is a country with no past. In other words, from the beginning, Indian leaders have not known how to conduct themselves as a sovereign nation. The only system they know well—intimately—is the British Raj. As a result, India's statecraft, especially its foreign policy, is essentially a continuation of the British Raj: expansionist and imperialistic.
印度的問題在于它是一個沒有過去的國家。換句話說,從一開始,印度領導人就不知道如何作為一個主權國家行事。他們唯一熟悉的——深入了解的——是英國的殖民統(tǒng)治。因此,印度的治國方略,尤其是其外交政策,基本上是英國殖民統(tǒng)治的延續(xù):擴張主義和帝國主義。
@ahatx5431
Hanuman Hindutva Militants of BJP RSS of BIMARU states of India have a scik obsession with Pakistan. Constant bragging. An a Canadian, i understand their lies
印度北方邦等落后地區(qū)的人民黨國民志愿團的印度教激進分子對巴基斯坦有種病態(tài)的癡迷。作為一個加拿大人,我了解他們的謊言。
@mrboombastik-eq5yz
India is crying right now. Why did you agree to a ceasefire? Because they got a good ol’ butt whooping in just one strike from Pakistan. Was a good reality check for India. They were most likely shocked by Pakistan’s response and coulafford to lose more jets. I mean, come on, 5 jets down in one operation that was supposed to be a ?surprise? attack. Imagine a full out war, probably dozens per day would be downed. Maybe time buddy. Today, Pakistan is victorious.
印度現(xiàn)在在哭泣。為什么你們同意停火?因為他們被巴基斯坦發(fā)起的一次打擊就打得屁滾尿流。這對印度來說是一個很好的現(xiàn)實檢查,他們很可能被巴基斯坦的回應震驚了,承受不起更多戰(zhàn)機的損失。我的意思是,拜托,一次本該是“突襲”的行動就損失了5架戰(zhàn)機。想象一場全面戰(zhàn)爭,恐怕每天都會有幾十架戰(zhàn)機被擊落。也許是時候了,伙計。今天,巴基斯坦是勝利者。
@無用戶名
Modi wanted to imitate Israel and establish a new normal whereby India can violate Pakistan’s sovereignty using any pretext. Modi wanted to achieve overwhelming superiority of India in the air, on land and in sea to force Pakistan to accept India as the regional hegemon. Pakistan is not Gaza. Pakistan will not allow India to bully it nor will it accept Indian hegemony.
莫迪想模仿以色列,建立一種新常態(tài),即印度可以以任何借口侵犯巴基斯坦的主權。莫迪想在空中、陸地和海上實現(xiàn)印度的壓倒性優(yōu)勢,迫使巴基斯坦接受印度作為地區(qū)霸主。但巴基斯坦不是加沙,巴基斯坦不會允許印度的欺凌,也不會接受印度的霸權。
@rajendrand9760
CNN. Why be partisan in news reporting. Your reporters know very well what huge damage Pak has suffered at the hands of a measured and restrained retaliatory action from India. Whether or not you hide it from your viewers, it remains a fact. May better sense prevail with the pak military. what will come out from the Indian side with more such provocation will only be worse for Pak as a nation.
CNN,為什么你們在新聞報道中偏袒巴基斯坦?你們的記者很清楚巴基斯坦在印度有節(jié)制和克制的報復行動中遭受了巨大的損失。不管你們是否對觀眾隱瞞,這仍然是事實。希望巴基斯坦軍方能有更好的判斷力。如果再有更多這樣的挑釁,印度方面的反應只會讓巴基斯坦作為一個國家更糟。
@Sahab-e2m
Indian attack on major airbase of pakistan was turning point of war end. Believe me pakistan raids were targeting delhi but miles ahead also we were sleeping and peacefully while paksitani were scared of life as explosion in city. no matter how much people of pakistan or thier army lie
印度對巴基斯坦主要的空軍基地的攻擊是戰(zhàn)爭結束的轉折點。相信我,巴基斯坦的襲擊目標是德里,但我們還在千里之外睡覺,平靜地睡著,而不管巴基斯坦人或他們的軍隊怎么撒謊,巴基斯坦人因為城市里的爆炸嚇得要死。
@VikramSharma-vw3tl
This is just biased reporting. The way they started video by CORRESPONDENT from Pakistan looked so aggressive, see his body language, and compare it with India one, Pakistan begged to stop, they sent Iranian and Saudi foreign ministers but Modi didn't meet up with them. Why the hell India will go to turks. Mark my word, it's happening, turks will face the same fate financially, what Pakistan is facing now. India will make sure of the shrinking of Economy of turkey. in this time of information warfare, world must come to know drones from turkey were substandard or turkey purposefully gave it to Pakistan, quite embrassing. How the air defense system or drones from India worked but why Pakistan's Chinese Air defense system didn't worked, rather it was blown in Lahore.
這完全是有偏見的報道。視頻開始時來自巴基斯坦的記者看起來如此咄咄逼人,看看他的肢體語言,和印度的記者相比,巴基斯坦是求著?;鸬?,他們派了伊朗和沙特的外長,但莫迪沒見他們。印度為什么要去土耳其?記住我的話,事情正在發(fā)生,土耳其將面臨和巴基斯坦現(xiàn)在一樣的經濟困境,印度會確保土耳其經濟萎縮。在這個信息戰(zhàn)的時代,世界必須知道土耳其的無人機是次品,或者土耳其故意給了巴基斯坦劣質品,這太尷尬了。印度的防空系統(tǒng)和無人機是如何運作的,為什么巴基斯坦的中國防空系統(tǒng)沒有起作用,反而在拉合爾被炸毀。
@VikramSharma-vw3tl
Pakistan just breached the ceasefire, heavy shelling with lots of firework in sky in border areas of India
巴基斯坦剛剛違反了?;饏f(xié)議,印度的邊境地區(qū)遭到了重炮的轟擊,天空中還有很多煙花。
@sonianizam8402
You people are such an embarrassment for yourself if you were that much in powere why you agreed at first place. it was your choice whether to agree or disagree in simple words chuna LG gaya tm logon ko
你們這些人真是給自己丟臉,如果你們那么有實力,為什么一開始就同意?;??是你們選擇了同意還是不同意的,簡單來說,你們被坑了。
@VikramSharma-vw3tl
Hhehehe, didn't they told that pakistan General called Indian counterpart for ceasefire, India didn't even called up. Leave the ceasefire because munir is going to face consequences now.
哈哈哈,他們沒有說巴基斯坦將軍打電話給印度同行請求?;饐??印度甚至沒主動打過電話,更別提?;鹆耍驗槟履釥柆F(xiàn)在要面對后果了。
@Mdshahriar-e6l
Modi knows that the real battlefield of this war is not on the border but on the election field, because Modi only needs victory, not war. And from this game changer concocted by Modi, Indian military officials have deduced that when politics wage war, no one wins, only the country loses. Modi's policies are destroying diversity - if he continues religious polarization, India will be torn apart. So if anyone - the unexpected winner in this whole incident - is Narendra Modi.
莫迪知道這場戰(zhàn)爭的真正戰(zhàn)場不是在邊境,而是在選舉場上,因為莫迪只需要勝利而不是戰(zhàn)爭。從莫迪策劃的這場改變游戲規(guī)則的事件中,印度軍方官員推斷當因政治原因發(fā)動戰(zhàn)爭時,沒有人贏,只有國家會輸。莫迪的政策正在摧毀多樣性——如果他繼續(xù)宗教兩極分化,印度將被撕裂。所以,如果有誰是整個事件中意想不到的贏家,那就是納倫德拉·莫迪。
@umtatraining
Pakistan was about to get wiped-out - they have already lost most of their airforce last night. Pakistan is also in an economic mess, waiting for an IMF bail-out - this was what led to Trump stopping them, by making the bail-out conditional to a cease-fire.
巴基斯坦差點被消滅——他們昨晚已經失去了大部分空軍。巴基斯坦還處于經濟混亂中,等待國際貨幣基金組織的救助——這就是特朗普通過將救助與停火掛鉤阻止他們的原因。
@loveforhumanity3694
Pakistan is like applying to the world bank for a loan to start a war probably
巴基斯坦好像是向世界銀行申請貸款來發(fā)動戰(zhàn)爭。
@syedkazmi9922
There is no match of comedy indian army with war hardened pakistan army. Size doesn't matter in wars. Pakistani army have Braveheart fighters ready for any kind challenge. Plus, they don't carry white flag in their pocket.
印度軍隊的滑稽表現(xiàn)無法與久經沙場的巴基斯坦軍隊相比。戰(zhàn)爭中規(guī)模并不重要。巴基斯坦軍隊有勇敢的戰(zhàn)士,他們隨時準備迎接任何挑戰(zhàn)。而且,他們的口袋里沒有白旗。
@raozahid3274
Pakistan is Holding indian pilot captured after she crashed with her French Rafiel Aircraft Mathive you forgot to mention. or did not want to say. what a reporter reporting like INDIAN
你忘了提,或者不想說巴基斯坦扣押了一名印度飛行員,她在駕駛法國陣風飛機墜毀后被俘。記者像印度人一樣報道新聞。
@fahidraza416
Now India is targeting, but when Pakistan does it again, then it runs to America hahahha when Pakistan do, Indian actual know it what happened.
現(xiàn)在印度在發(fā)起攻擊,但當巴基斯坦再次這樣做時,它就跑去美國了,哈哈哈,當巴基斯坦發(fā)起行動時,印度其實知道發(fā)生了什么。
@mrboombastik-eq5yz
What is going to happen to all those cities won by India? Karachi and Lahore / Are you going to hand them over to Pakistan? The much hyped French Rafale is just prank and trash. India Air Force must change where to buy jet fighters. China-made electronic warfare weapons has beaten French Rafales in Pakistan.
印度贏下的那些城市會怎樣?比如卡拉奇和拉合爾?你們會把它們交給巴基斯坦嗎?大肆宣傳的法國陣風只是個笑話和垃圾,印度空軍必須改變購買戰(zhàn)斗機的來源。中國制造的電子戰(zhàn)武器在巴基斯坦擊敗了法國陣風戰(zhàn)機。
@m.abdullahm.abdullah5000
Pakistan won and India loss this war with a great margin and also loss rafale.
巴基斯坦贏得了這場戰(zhàn)爭,印度以巨大的差距輸了,還損失了陣風。
@SadiqAmin-zb3hu
Indian insane PM modi took Pakistan easy because Pakistan said we want peace both side. Don't want to waste precious Innocent life of people but that insane modi which top floor is empty nd started invading when Pakistan fired missile as shot down rafale so they came to negotiation table. I request to all world people please plz modi need family please let him help for marriage because he has no kids he don't know the love of innocent kids
印度瘋狂的總理莫迪輕視巴基斯坦,因為巴基斯坦說我們想要雙方和平,不想浪費寶貴的無辜生命,但那個頭腦空空的瘋狂莫迪開始發(fā)動入侵,當巴基斯坦發(fā)射導彈擊落陣風后,他們才來到談判桌前。我請求全世界的人,請幫助莫迪建立家庭,讓他結婚,因為他沒有孩子,他不了解天真無邪的孩子的愛。
@hananmalik7344
Pakistan has come out as a clear winner. 5 jets down (massive financial loss to India and reputational damage), airbases attacked, weapon depot attacked, drones over indian cities, etc etc. indians live in denial. They behaved the same in 2019 and now again. Poor Rafale producers who lost share values. Pakistan Zindabad
巴基斯坦顯然是贏家。5架戰(zhàn)機被擊落(對印度造成了巨大的經濟損失和聲譽損害),空軍基地被攻擊,武器庫被攻擊,無人機飛過印度城市,等等。印度人生活在否認之中。他們在2019年是這樣,現(xiàn)在又是這樣??蓱z的陣風生產商失去了股價。巴基斯坦萬歲。
@RahulSoni-xv4cz
we are searching for news of Free trae agreements and developments after JD waynce's visit and hoping that visa problem with Chinesess businessmen is resolved and we get a lot of investments, new factories, creating job for 200million people if possible
我們在尋找JD萬斯訪問后簽署的自由貿易協(xié)定和發(fā)展的新聞,我們希望與中國商人的簽證問題得到解決,這樣我們就能獲得大量的投資,建設新的工廠,如果可能的話,為2億人創(chuàng)造就業(yè)機會。