歐洲為何難以跟上步伐?
Why Europe Is Struggling to Keep Pace
譯文簡介
歐盟的經(jīng)濟(jì)正在努力追趕美國和中國。幾十年來,低生產(chǎn)率、對傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)的過度依賴以及投資不足,導(dǎo)致其損失了數(shù)萬億歐元的經(jīng)濟(jì)增長并最終迎來了這一清算時(shí)刻。隨著法國陷入政治動(dòng)蕩,德國經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)下滑,這片大陸有失去國際話語權(quán)的風(fēng)險(xiǎn),甚至可能在安全不再有保障的世界中喪失自我保護(hù)的能力。
正文翻譯
歐盟的經(jīng)濟(jì)正在努力追趕美國和中國。幾十年來,低生產(chǎn)率、對傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)的過度依賴以及投資不足,導(dǎo)致其損失了數(shù)萬億歐元的經(jīng)濟(jì)增長并最終迎來了這一清算時(shí)刻。隨著法國陷入政治動(dòng)蕩,德國經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)下滑,這片大陸有失去國際話語權(quán)的風(fēng)險(xiǎn),甚至可能在安全不再有保障的世界中喪失自我保護(hù)的能力。
評論翻譯
很贊 ( 7 )
收藏
The European unx's economy is struggling to keep pace with the US and China. Decades of low productivity, reliance on traditional industry and a failure to invest have lost it trillions of euros in growth, leading to this moment of reckoning. With France facing political upheaval and Germany’s economy in a downturn, the continent is at risk of losing its seat at the table, and maybe its ability to protect itself in a world where security is no longer guaranteed.
Sign up for the Economics Daily newsletter to discover what's driving the global economy and what it means for policy makers, businesses, investors and you.
歐盟的經(jīng)濟(jì)正在努力追趕美國和中國。幾十年來,低生產(chǎn)率、對傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)的過度依賴以及投資不足,導(dǎo)致其損失了數(shù)萬億歐元的經(jīng)濟(jì)增長并最終迎來了這一清算時(shí)刻。隨著法國陷入政治動(dòng)蕩,德國經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)下滑,這片大陸有失去國際話語權(quán)的風(fēng)險(xiǎn),甚至可能在安全不再有保障的世界中喪失自我保護(hù)的能力。
@margauxlowery4324
The EU is killing everything with overregulation. I own two small businesses, and it’s not easy. Taxation is high, and everything is slow and painful. Bigger companies still have some power to compete, but smaller ones are deeply struggling. The saddest part of all this isn’t just the taxes, bureaucracy, or lack of digitalization—it’s the people who willingly accept this nonsense every day. No one sees the problem. It’s mind-blowing.
歐盟的過度監(jiān)管簡直在扼殺一切。我自己開了兩家小公司,日子真是艱難得不行。稅收高得離譜,辦事流程又慢又折磨人。大公司還能有點(diǎn)實(shí)力去拼一拼,但小企業(yè)真是寸步難行。最讓人難過的不只是高稅收、繁瑣的官僚作風(fēng)或者數(shù)字化水平低下,而是那些每天心甘情愿接受這些荒唐現(xiàn)狀的普通人。竟然沒有人覺得這有問題,真是讓人瞠目結(jié)舌。
@master8127
Wages are completely obliterated by inflation and the work force is shrinking due to aging population. The result shouldnt be surprising
工資完全被通貨膨脹吞噬得一干二凈,勞動(dòng)力還因?yàn)槿丝诶淆g化在不斷減少。這樣的結(jié)果一點(diǎn)也不讓人意外。
@alexshi9320
Cultural difference. Europe has long benefited from it's early industrialization, when you look around nobody is working or wanting to start businesses. Compare that to America or China.
這是因?yàn)槲幕町?。歐洲長期以來靠著早期工業(yè)化的紅利吃老本,但現(xiàn)在你看看周圍,幾乎沒人愿意努力工作或者創(chuàng)業(yè)開公司。相比之下,美國和中國完全是另一番干勁十足的樣子。
@sirkeg1
Comparing market capitalization of companies with the GDP of a country doesn't really make sense...
把公司的市場總值和一個(gè)國家的國內(nèi)生產(chǎn)總值相比,實(shí)在是沒什么道理……
@Karlswebb
economy does not equal living standards. It's very silly, the us economy is growing but are living standards increasing? NOPE.
經(jīng)濟(jì)增長不等于生活水平提高。說起來真挺傻的,美國經(jīng)濟(jì)在突飛猛進(jìn),但普通人的生活水平提升了嗎?壓根兒沒有!
@filipes.5354
Try to fabricate a car, an elevator or even a pressure vessel in the EU, and you'll have to hire Norm experts, pay certifications and inspections for every little process, while facing high salaries for many arrogant and lazy people, high taxes, and high energy costs. That is Europe's metalurgic industry at the moment.
在歐盟試試造一輛車、一個(gè)電梯,甚至一個(gè)壓力容器,你得雇一堆標(biāo)準(zhǔn)專家,每個(gè)小環(huán)節(jié)都要花錢搞認(rèn)證和檢查,還要面對一大群傲慢又懶散的高薪員工、高得離譜的稅收和能源成本。這就是歐洲眼下冶金工業(yè)的真實(shí)寫照。
@martybuck
I was the business development manager for a successful US company. We were looking at expanding into Europe. We could not make it work because Europe was inferior in every aspect, meaning everything cost more, was less efficient, and could not support the pricing required to succeed. We made a no-go decision
我之前在美國一家挺成功的公司做業(yè)務(wù)拓展經(jīng)理。我們考慮過擴(kuò)展到歐洲市場,但實(shí)在搞不下去,因?yàn)闅W洲在方方面面都落了下風(fēng):成本高得嚇人,效率低得離譜,根本支撐不了成功所需的定價(jià),所以我們最后決定放棄。
@aswath134
5:33 why’s bloomberg of all publications conflating market capitalisations with GDP? for all their impressive market cap figures, their profits would be a better proxy for GDP (assuming all of profits emanate from value addition which’s pushing the envelope) and assuming an average PE of 25, the 8 trillion figure shrinks to 320 billion. Or on the other hand, if you’re to compare market caps, 61 trillion for the US equities compared to 56 trillion for the euronext
5:33 為什么偏偏是彭博社把股市總市值和國內(nèi)生產(chǎn)總值混為一談?那些驚人的股市總市值數(shù)字看著唬人,但企業(yè)的利潤才是更貼近GDP的指標(biāo)(假設(shè)所有利潤都來自增值,這已經(jīng)是最樂觀的假設(shè)了)。如果按平均市盈率25計(jì)算,8萬億的數(shù)字會直接縮水到3200億。反過來說,如果非要比較股市總市值,將是美國股市61萬億vs歐洲證券交易所56萬億。
@ExiHyp
You know, denial ain't just a river in Egypt. Europe has been cut off from affordable energy resources. THAT is the main reason. You NEED energy to produce things and if you have to buy expensive energy, you can't compete. It is as simple as that.
你知道的,這叫嘴硬得能犁地。歐洲被切斷了廉價(jià)能源的來源,這就是最主要的原因。生產(chǎn)東西需要能源,如果只能買高價(jià)能源,那你根本沒法跟別人競爭。道理就這么簡單。
@Selbstversorger-Kanal
We have a lot of problems here in Germany that people will face. Many people are still not aware of this. Ultimately, there has to be something the country can sell in order to then be able to buy things again. The middle class, the automobile and steel industries and the chemical industry were the guarantee for the German economy. All of these guarantors are currently having major problems. The only thing left is agriculture, but that too is being systematically destroyed by ever-increasing regulations. Added to the whole dilemma are increasing expenses due to many pensioners who will soon be retiring. If Germany falls, it will have a dramatic impact on all of Europe. I can only recommend that everyone make personal preparations, network regionally and grow as much as possible themselves. The more people do this the better. Also to be able to help others who cannot. Let's hope for the best.
德國現(xiàn)在面臨一大堆問題,很多人還沒有意識到這些麻煩。歸根結(jié)底,一個(gè)國家得有能賣的東西,才能有錢買別的東西。中產(chǎn)階級、汽車工業(yè)、鋼鐵工業(yè)和化工產(chǎn)業(yè)一直是德國經(jīng)濟(jì)的支柱,但現(xiàn)在這些支柱都陷入了大麻煩。唯一剩下的農(nóng)業(yè)也在不斷增加的監(jiān)管下被系統(tǒng)性地破壞。雪上加霜的是大量即將退休的養(yǎng)老金領(lǐng)取者讓支出成本越來越高。如果德國經(jīng)濟(jì)垮了,整個(gè)歐洲都會受到劇烈的沖擊。我只能建議大家做好個(gè)人準(zhǔn)備,在本地建立聯(lián)系網(wǎng)絡(luò),盡可能自給自足。越多的人這樣做越好,這樣還能幫助那些做不到的人。讓我們祈禱最好的結(jié)果吧。
@marpuch
I love how the document completly ignores the existance of east Europe countries. Relying on France and Germany only is part of the problem, not a solution.
我真是服了,這個(gè)視頻完全無視了東歐國家的存在。只依賴法國和德國本身就是問題的一部分,壓根不是解決方案。
@seiwarriors
China speaks in one state overall and in one languages, likewise America. Eu multiple languages, multiple states and multiple red tape. What do you expect even if we have the brightest minds all of our minds just fly away eventually.
中國是一個(gè)國家,講一種語言,美國也是這樣。歐盟呢?多種語言、多個(gè)國家、一堆繁瑣的官僚程序。就算我們有最聰明的人才,你能指望什么?最后這些人才還不是都跑了。
@udirt
really bad for information, i.e. talking about the US focussing on solar early, which in germany had been doubling down on in 2000, and then later just dropped the ball due to a more conservative government.
the problem wasn't regulations or anything like that but insufficient execution and dedication, bad coordination (hybrid solar, geothermal all lack in execution)
if you don't name that, you point at the wrong issues.
信息真是不靠譜,比如說美國早早就專注太陽能,德國在2000年的時(shí)候也加倍投入過,后來卻因?yàn)檎兊酶J囟胪径鴱U。
問題根本不是監(jiān)管什么的,而是執(zhí)行力和投入不足,協(xié)調(diào)工作一團(tuán)糟(混合太陽能、地?zé)崮芏既狈?zhí)行力)。
如果你不點(diǎn)出這些問題,你就是在指責(zé)錯(cuò)誤的方向。
@regolith1350
Europe would be more united today if Brussels didn't insist on acting like an Imperial Capital and foisting incredibly unpopular polices on member states, and the economy would be in better shape if they hadn't opened their borders to millions of unproductive migrants (which the media inaccurately refers to as "refugees" or "asylum seekers") who have become a drain on limited resources, not to mention inflaming tensions with the native-born populations. On every level, Europe's current situation is a self-inflicted wound. Time will tell whether it's a fatal wound.
如果布魯塞爾不總是擺出一副帝國首都的架子,強(qiáng)推那些極不受歡迎的政策,歐洲今天可能會更團(tuán)結(jié);如果他們沒有開放邊境,讓數(shù)百萬毫無生產(chǎn)力的移民涌入(媒體還錯(cuò)誤地把這些人叫作“難民”或“尋求庇護(hù)者”),經(jīng)濟(jì)狀況也不會這么糟。這些移民耗盡了有限的資源,還激化了與本地居民的矛盾。歐洲現(xiàn)在的處境從各個(gè)層面看都是自找的傷口,時(shí)間會告訴我們這傷口是不是致命的。
@dlewis8405
The sad thing is that Europe produces so many smart, well educated people. But a lot of them end up in the US because there are better opportunities to be found there.
可悲的是歐洲培養(yǎng)了那么多聰明、受過良好教育的人才,但他們中的很多人最后都跑去了美國,因?yàn)槟沁呌懈玫陌l(fā)展機(jī)會。
@stephenbender7593
Europe's carbon tax is a suicidal policy especially when half the world doesn't impose this on their citizens. Also, the VAT tax seems to make innovation difficult since production is taxed at every step. I am an American but I'm curious to see how Europeans view this.
歐洲的碳稅簡直是自掘墳?zāi)沟恼?,尤其是?dāng)世界上有一半的國家根本沒對公民征收這種稅時(shí)。另外,增值稅似乎也讓創(chuàng)新變得困難,因?yàn)樯a(chǎn)的每一步都要納稅。我是美國人,但我很好奇歐洲人怎么看這個(gè)問題。
@chodagreat7876
It's very simple. If the EU and Russia become partners, Europe will become extremely prosperous. Russian Energy and Gas made Germany the Economic powerhouse it once was before the sanctions on Russia.
很簡單。如果歐盟和俄羅斯成為合作伙伴,歐洲會變得極其繁榮。俄羅斯的能源和天然氣曾經(jīng)讓德國成為經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國,直到開始對俄制裁。
@danielpye7738
Rooms full of the brightest bureaucrats telling people you are not productive enough while at the same time hitting them with constant regulation.
Europe is dying due to a socialist mindset that has become a pervasive force in my opinion.
Anywhere this happens just kills innovation and a will to do better and a more heavy reliance on government. It’s even happened here in NZ.
一屋子最聰明的官僚一邊責(zé)罵人們生產(chǎn)力不夠,一邊不停地用各種規(guī)定壓得人喘不過氣。
在我看來,歐洲正在被一種普遍的社會主義思維拖垮。
這種思維無論在哪里出現(xiàn),都會扼殺創(chuàng)新、打消進(jìn)取心,讓人們越來越依賴政府。這情況甚至在我們新西蘭也發(fā)生了。
@hornnpeter
What amazes me is how little we talk about the fact that Europe is not one country, while we try to compare it to China and the USA. While the EU-s burocracy can be problematic, national level burocracy is the main problem. Differing national regulation and laws makes it much more burdensome both for ventures and start-ups to scale up quick & protectionism makes inefficient businesses die much slower. Hopping from state to state in the USA or province to province in China is much quicker as business owners dont have to understand completly different financial and regulatory markets. No wonder why a sucessfull European start-up decides to relocate to the US. It gets access to a 330 million market with high liquidity and it only has to understand one additional regulatory frxwork. Unfortunately, the current populist wave will only introduce more fragmentation as populist regimes will always be for themselves and not for the whole EU.
The second issue is geography. Both China, the USA has large reserves of natural resources and energy sources which makes them more independent. The US also having the added advantage of a relatively low population density which, makes extraction less noticable for the public.
If the EU wants to stay competitive it has to 1) further integrate financial markets (much less national regulation, a bit more EU wide if neccessary), 2) diversify its energy dependence, while focusing on high-tech renewable development, 3) increase its common deffence development focusing on hybrid attacks (such as cyber attacks on infrastructure, social media infulence by other regimes) 4) and it has to attract educated talent from all over the world - as policy seems to be ineffective stopping falling birth rates. Having said that it is also important for the EU to not lose its core values, such as a social security system which provides its citizens a happy and healthy life.
讓我震驚的是我們很少討論歐洲不是一個(gè)統(tǒng)一國家的事實(shí),卻總拿它跟中國和美國比。雖然歐盟的官僚作風(fēng)確實(shí)有問題,但國家層面的官僚作風(fēng)才是主要的障礙。各國不同的法規(guī)和法律讓初創(chuàng)企業(yè)和風(fēng)險(xiǎn)投資的快速擴(kuò)張變得異常困難,保護(hù)主義還讓效率低下的企業(yè)死得更慢。在美國從一個(gè)州跳到另一個(gè)州,或者在中國從一個(gè)省跳到另一個(gè)省,速度快得多,因?yàn)槠髽I(yè)主不用去搞懂完全不同的金融和監(jiān)管市場。難怪成功的歐洲初創(chuàng)企業(yè)都選擇搬去美國,因?yàn)槟抢镉?.3億人口的高流動(dòng)性市場,而且只需要適應(yīng)一套額外的監(jiān)管框架即可。不幸的是,當(dāng)前的民粹主義浪潮只會帶來更多分裂,因?yàn)槊翊庵髁x政權(quán)總是只顧自己,不為整個(gè)歐盟著想。
第二個(gè)問題是地理因素。中國和美國都有豐富的自然資源和能源儲備,這讓它們更獨(dú)立。美國還有人口密度較低的優(yōu)勢,資源開采對公眾的影響不那么明顯。
如果歐盟想保持競爭力,必須:1)進(jìn)一步整合金融市場(減少國家層面的監(jiān)管,必要時(shí)增加一些歐盟層面的統(tǒng)一規(guī)定),2)多元化能源依賴,同時(shí)專注高科技可再生能源的研發(fā),3)加強(qiáng)共同防御體系建設(shè),重點(diǎn)應(yīng)對混合攻擊(比如對基礎(chǔ)設(shè)施的網(wǎng)絡(luò)攻擊、其他政權(quán)通過社交媒體的影響),4)吸引全球的受教育人才——因?yàn)檎咚坪鯚o法有效阻止出生率下降。盡管如此,歐盟也不能丟掉其核心價(jià)值觀,比如為公民提供幸福健康生活的社會保障體系。
@mikelyras9034
When you combined the market cap of the 5 most valuable US companies and then compared this sum with GDP figures, you totally lost me. You compared apples with oranges. That is not to say that Europe is actually in big trouble. That is to say that even Bloomberg offers mediocre, at best, content. If I am allowed to offer a thought to my fellow people that will see this comment: Invest heavily to acquire knowledge and information.
當(dāng)你把美國五大最值錢公司的市值加起來,然后拿去跟GDP數(shù)據(jù)比,徹底把我搞懵了。這完全是拿蘋果跟橘子比。我不是說歐洲沒有陷入大麻煩,而是說連彭博社提供的內(nèi)容都頂多算平庸。如果可以,我想對看到這條評論的朋友們說一句:多花心思去獲取知識和信息。
@hariyer87
It gives me immense joy to see nations who thought they were winning by fair competition when in fact they were just beneficiaries of post imperialism inertia.
Now that Europe has to start working, people are blaming everything but themselves
看到那些以為自己靠公平競爭獲勝而其實(shí)只是后帝國主義慣性的受益者的國家現(xiàn)在卻要開始真正干活,我真是覺得特別開心。
現(xiàn)在歐洲得努力了,人們卻什么都怪,就是不怪自己。
@andrew9019
There is no incentive for everyday people to work hard and create new businesses and seek economic success. Culturally, Europe frowns upon those who work hard and find success. Change the tax laws to change the incentives and you’ll find your missing trillions.
普通人根本沒有動(dòng)力去努力工作、創(chuàng)業(yè)或者追求經(jīng)濟(jì)上的成功。從文化上講,歐洲對那些拼命工作并取得成功的人嗤之以鼻。改改稅法,調(diào)整激勵(lì)機(jī)制,你就能找回那消失的幾萬億。
@jordantan291
I have lived in Europe for the last 16 years even though originally I intended to stay only for two years. I don’t want to go back to Aus because of the extremely low productivity of European. Basically I have been here on extended vacation for the last 16 years and now I am even entitled to about 32K euro per year pension. It is crazy.
我在歐洲生活了16年,原本只打算待兩年。我不想回澳大利亞,因?yàn)闅W洲的生產(chǎn)率低得離譜?;旧线^去16年我就像在度一個(gè)超長的假期,現(xiàn)在我還能領(lǐng)每年大約3.2萬歐元的養(yǎng)老金。真是太夸張了。
@AleksBachi
Something is missing here: Europe has few or no sources of energy and materials. We no longer have colonies from which to import them cheaply. Do you want to see an increase? Then let electricity cost 0.01 €/kWh as the final consumer price, let gas cost 0.01 €/kWh, let petrol and diesel cost 0.10 €/l. Get rid of these CO2 taxes that are killing us faster than global warming. Unify tax and income laws across the continent (retaining some regional autonomy) and apply tax cuts for start-ups (like 10y @ 1%). Reform the EU, turn it into a Presidential unx: abolish all the bodies it has and have just an EU Parliament directly elected by the citizens and an EU Senate derived from the local governments of the states, and on top of that an EU President directly elected by the citizens. It is painfully shameful that we do not have a unx leader who can speak for all of us, weakening or nullifying our global voice.
這里漏了點(diǎn)東西:歐洲幾乎沒有能源和原材料來源,我們已經(jīng)沒有殖民地可以廉價(jià)進(jìn)口這些資源了。想看到增長?那就讓電價(jià)降到每千瓦時(shí)0.01歐元作為最終消費(fèi)價(jià)格,天然氣也降到每千瓦時(shí)0.01歐元,汽油和柴油降到每升0.1歐元。取消那些比全球變暖還快殺死我們的碳稅。統(tǒng)一整個(gè)大陸的稅收和收入法律(保留一些地區(qū)自治),給初創(chuàng)企業(yè)大幅減稅(比如10年稅率1%)。改革歐盟,把它變成一個(gè)總統(tǒng)制聯(lián)盟:廢除現(xiàn)有的所有機(jī)構(gòu),只保留一個(gè)由公民直接選舉的歐盟議會和一個(gè)由各州地方政府推選的歐盟參議院,再加上一個(gè)由公民直接選舉的歐盟總統(tǒng)。我們沒有一個(gè)能代表全體的聯(lián)盟領(lǐng)袖,這削弱甚至抵消了我們的全球話語權(quán),真是讓人痛心又羞恥。
@pascalladal8125
"If you'd take the value of the 5 biggest companies, it would be the 3rd GDP". How does that event make sense lol. GDP is how much is produced in a year (roughly) while market cap is the traded value of the business. Such a twisted comparison to try to make your point.
“如果你把五大公司的市值加起來,能夠在GDP排行中排名全球第三”。這個(gè)說法有什么道理啊,哈哈。GDP大致是一個(gè)國家一年生產(chǎn)的總值,而股票總市值是企業(yè)的交易價(jià)值,你做出這么扭曲的比較就是為了強(qiáng)行證明你的觀點(diǎn)。
@mmbw123
Europeans work 8 hour shifts, 1 hour of that is on lunch, they finish work and they don't think about overtime since they live with their parents even in their 30s. They treat work like elementary school, a few hours a day and weekenda off.
歐洲人一天工作8小時(shí),其中1小時(shí)在吃午飯,干完活就不考慮加班,因?yàn)樗麄兙退?0多歲了還跟父母住一起。他們對待工作就像小學(xué)生,每天干幾小時(shí),周末就休息。
@arvip2055
Why is everyone so obsessed with growth. Numbers alone don't change people's everyday lifes. We could argue that Europe has the best quality of life in the world (or at least better than the US and China).
為什么大家都這么迷戀增長?光是數(shù)字改變不了普通人的日常生活。我們完全可以說歐洲的生活質(zhì)量是全世界最好的(至少比美國和中國好)。
@rovsen1993
The solution is actually simple. Stop pouring billions of euros into Ukraine. Start buying cheap Russian oil. Sell cars, machinery and so on to Russia, China, Iran and other countries without limiting yourself. And invest the resulting profit in the economy of the European unx.
解決方案其實(shí)很簡單:別再往烏克蘭砸?guī)资畠|歐元了。開始買便宜的俄羅斯石油。把汽車、機(jī)械之類的東西賣給俄羅斯、中國、伊朗和其他國家,別給自己設(shè)限。然后把賺來的利潤投入歐盟經(jīng)濟(jì)。
@Jeeez23
Socialist and leftist politics' high fiscal deficits and high regulations led Europe into this mess. In many parts of Europe, technology adaptation in Banking and healthcare felt like it stopped growing after 90s!
社會主義和左派政治的高財(cái)政赤字和高監(jiān)管把歐洲拖進(jìn)了這個(gè)爛攤子,歐洲很多地方的銀行和醫(yī)療技術(shù)發(fā)展感覺在上世紀(jì)90年代后就停滯了!
@leuvenfra
What few want to admit is that the current level of EU integration is unsustainable. Rather than delegating most power to the EU, national governments retain veto rights and create a cluster of 27 different legislations. And EU legislation is just added on top for extra complexity
鮮有人愿承認(rèn)的是,當(dāng)前歐盟的一體化程度已難以為繼。成員國政府并未將多數(shù)權(quán)力讓渡給歐盟,反而保留否決權(quán),導(dǎo)致27套不同法規(guī)相互掣肘。而歐盟立法更是在此基礎(chǔ)上層層加碼,徒增混亂。
@ramela
Regulation is a red herring. No doubt there is over regulation in a lot of places but the real place reason for EU falling behind the US is the politics of austerity that were instituted after the 2008 banking crisis that the US did not do. Also, the lack of effective taxation on the profits of multinational corporations operating in Europe and profiting from European consumers and producers is another huge drain on Europe showing a lack of regulation. Or rather, the problem is not over regulation, but rather the regulations being targeted in a way that benefits USA over Europe.
監(jiān)管是個(gè)假問題。確實(shí)很多地方存在過度監(jiān)管,但歐盟落后于美國的真正原因是2008年金融危機(jī)后實(shí)施的緊縮政策,美國可沒這么干。另外,對在歐洲運(yùn)營、從歐洲消費(fèi)者和生產(chǎn)者獲利的跨國公司的利潤缺乏有效稅收,是歐洲的另一大資源流失,恰恰說明監(jiān)管不足?;蛘哒f,問題不是監(jiān)管過多,而是監(jiān)管的方向偏了,凈讓美國占了便宜。
@nilswedin8480
You must compare this with the size of debt. US and China has serious debt driven economy. And EU has a goal to lift the poorest countrys. They have had success in Spain,Greece, Ireland,Poland etc. Much is left to do but I think Europe is coming.
你得把這個(gè)跟債務(wù)規(guī)模比一比。美國和中國的經(jīng)濟(jì)嚴(yán)重依賴債務(wù),而歐盟的目標(biāo)是拉一把最窮的國家,他們在西班牙、希臘、愛爾蘭、波蘭等地已經(jīng)取得了一些成功。雖然還有很多事要做,但我認(rèn)為歐洲正在迎頭趕上。
@ize1000009
The problem with Europe is that it’s made of many small countries with 100s of different kind of laws, so it’s much difficult to grow for native EU companies through different countries do the EU.
歐洲的問題在于它由許多小國家組成,擁有數(shù)百種不同的法律,所以本土歐盟公司在不同國家的擴(kuò)張變得特別困難。
@MichaelChengSanJose
I don’t see how this is news. Anyone who’s been to Europe in the past two decades can immediately see the vast gap in productivity against the US and China. Europe is more like Japan, aging and still striving for quality. The US still thinks like a developing country while China is by far out-working every other major nation. Only some smaller Southeast Asia countries can outwork China.
There is no substitute for insane hard work in the global competitive landscape. The EU is as far behind the US as the US is behind China in worker hours.
我真不覺得這是什么新聞,過去二十年去過歐洲的人都能立刻看出它在生產(chǎn)率上跟美國和中國的巨大差距。歐洲更像日本,人口已經(jīng)老齡化卻還在追求高質(zhì)量。美國還像個(gè)發(fā)展中國家那樣思考,而中國在工作強(qiáng)度上遠(yuǎn)遠(yuǎn)甩開其他主要的國家,只有一些東南亞小國能比中國更拼。
在全球競爭格局中,瘋狂的努力工作是無可替代的。歐盟在工作時(shí)長上落后美國,就像美國落后中國一樣多。
@PhilipZeplinDK
This kinda skips over the EU countries that are doing very well right now. Denmark, for instance, generally has none of these major issues. Same goes for several other EU countries. They only very briefly mention that this is primarily a problem, because a very small amount of countries are doing badly, but that those countries are so big that they make up a large portion of the EU economy.
這種說法基本忽略了當(dāng)前表現(xiàn)優(yōu)異的歐盟國家。以丹麥為例,它基本不存在上述嚴(yán)重問題,其他幾個(gè)歐盟成員國亦是如此。原文只是輕描淡寫地提到,問題主要源于少數(shù)國家表現(xiàn)不佳——但這些國家體量龐大,足以左右整個(gè)歐盟經(jīng)濟(jì)的走向。