是什么在推動巴基斯坦中產(chǎn)階級的人才流失?
What’s Driving Pakistan’s Middle Class Brain Drain?
譯文簡介
老實說,巴基斯坦壓根兒沒有中產(chǎn)階級了,現(xiàn)在只有上層階級和底層階級。你可能賺著中產(chǎn)的收入,但生活成本卻高得離譜,你基本上就是靠工資過活的月光族。
正文翻譯
老實說,巴基斯坦壓根兒沒有中產(chǎn)階級了,現(xiàn)在只有上層階級和底層階級。你可能賺著中產(chǎn)的收入,但生活成本卻高得離譜,你基本上就是靠工資過活的月光族。
評論翻譯
很贊 ( 6 )
收藏
@ViperVizier
Let's be honest. There is no more middle class. There is only upper class and low class. You could be making a middle class income but the cost is so high, you'll essentially be living paycheck to paycheck.
老實說,巴基斯坦壓根兒沒有中產(chǎn)階級了,現(xiàn)在只有上層階級和底層階級。你可能賺著中產(chǎn)的收入,但生活成本卻高得離譜,你基本上就是靠工資過活的月光族。
@oksowhat
haha so true, i have a pakistani shawty in my dm her father is a lawyer what she potreys and what we see in media is vastly diffrent
哈哈,太對了,我私信里有個巴基斯坦妹子,她爸是律師,她展現(xiàn)的生活跟我們在媒體上看到的情況完全是兩碼事。
@Shahvez-jr1nn
'There is no more middle class. There is only upper class and low class.'
That is also mostly true of a lot of other countries too eg UK, India, Italy, Spain, Canada, etc.
“巴基斯坦壓根兒沒有中產(chǎn)階級了,現(xiàn)在只有上層階級和底層階級。”
這話在其他很多國家也基本適用,比如英國、印度、意大利、西班牙、加拿大等等。
@TechySkills
bro we are in 2 lakh debt at this point after corona. cant even meet paycheck to paycheck rent is 15k electric bill 20k how tf are we supposed to live.
兄弟,疫情之后我們現(xiàn)在欠了20萬盧比的債,連月光族都做不到,房租1.5萬,電費2萬,這日子還怎么過???
@ibratnak
On the contrary, Pakistan has an inflated middle class. The fact that you are using a cell phone to classify yourself as lower class in an English comment on a 10 minute long video is not only ignorant but also disrespectful to the actual lower class. Try spending some time with them, perhaps you'll stop whining all the time.
恰恰相反,巴基斯坦的中產(chǎn)階級規(guī)模被高估了。你拿著手機(jī),在一個10分鐘的視頻下用英文評論說自己是底層階級,這不僅無知,還對真正的底層階級不尊重。你可以試著跟他們相處一段時間,也許你就沒那么多抱怨了。
@OzHash
True that. I earn more than PKR 4 LAKH monthly from my business. All that goes to rent, utilities, daily expenses and miscellaneous. Regret leaving Australia in 2016. Everybody in Pakistan Is corrupt from a Tea boy to business tycoon.
太對了。我的生意每個月賺超過40萬盧比,但全花在房租、水電、日常開銷和其他雜七雜八上了,真后悔2016年離開澳大利亞。巴基斯坦從賣茶的小哥到商業(yè)大佬,每個人都很腐敗。
@haadbajwa7565
That's a greedy philosophy. Pakistan only a handful of people are rich. What use to be rich are now middle class because of Inflation and incompetent PTI rule.
這種想法太貪婪了。巴基斯坦只有一小撮人算得上富人,以前的富人現(xiàn)在因為通貨膨脹和巴基斯坦正義運(yùn)動黨(PTI)無能的治理都降級成了中產(chǎn)。
@kjames3706
Let's be optimistic here, people are much better off now then they were ever before in history of this world and it is going to get much better very soon thanks advances in technology.
咱們樂觀一點吧,現(xiàn)在的人比歷史上任何時候都要過得好,而且多虧了科技進(jìn)步,很快會變得更好。
@VivekGunda-ro2dt
The most lucrative job in Pakistan is serving in the Pakistani army. Because every country has an army, the Pakistani army seems to have a whole country.
在巴基斯坦最賺錢的工作是當(dāng)兵,因為雖然每個國家都有軍隊,但巴基斯坦的軍隊好像掌控了整個國家。
@MrPeaceGuy54
Anti-army sentiments have definitely increased in Pakistan over the last few years. On platforms like Reddit, so many people are describing the army as the "napak fauj" that has ruined Pakistan's democracy, economy, and the education system. About a decade or so ago, such people weren't seen as frequently as they are these days.
過去幾年,巴基斯坦的反軍隊情緒明顯上升了。在Reddit這樣的平臺上,很多人把軍隊稱為“骯臟的軍隊”,說他們毀了巴基斯坦的民主、經(jīng)濟(jì)和教育系統(tǒng)。大概十年前,這種言論還沒現(xiàn)在這么常見。
@Sindhu_Jatt
Regrettably, Bloomberg did not elaborate on the primary drivers behind this brain drain, notably the significant role of Pakistan's military leadership.
遺憾的是彭博社沒有詳細(xì)說明人才流失的主要原因,尤其是巴基斯坦軍方領(lǐng)導(dǎo)層在其中扮演的重要角色。
@mnaseersdca
The primary driver is not the military leadership, if it were not the military, it would be another faction, for this problem exists all over the world where the elites, the one percent, are capturing all the wealth, and the people are getting poorer and poorer, albeit in different countries the problem exists to varying degrees, and that problem is the Secular-Capitalist System and the American hegemony of the World. In other words, it's a systemic problem, not one of corruption, although corruption is a symptom of the root problem.
主要的原因不是軍方領(lǐng)導(dǎo)層,就算沒有軍隊,也會有其他派系,因為這個問題在全球都存在:1%的精英攫取了所有財富,普通人越來越窮,盡管不同國家問題的嚴(yán)重程度不同。這個問題是世俗資本主義體系和美國的全球霸權(quán)造成的。換句話說這是系統(tǒng)性的問題,不是腐敗問題,盡管腐敗是根源問題的一個癥狀。
@aware.malayali
As an Indian, I believe it’s important to look beyond rivalry and recognize that a stable and prosperous neighbor is beneficial for the entire region. To those who take satisfaction in Pakistan’s current economic struggles, remember that instability next door can impact us all.
Let’s hope their economy recovers and grows stronger in the coming years. Positive growth for our neighbors means a more peaceful and thriving South Asia for everyone.
作為印度人,我覺得我們得超越兩國間的競爭,認(rèn)識到一個穩(wěn)定繁榮的鄰國對整個地區(qū)都有好處。對那些對巴基斯坦當(dāng)前經(jīng)濟(jì)困境幸災(zāi)樂禍的人,記住,隔壁的不穩(wěn)定會影響到我們所有人。
希望未來幾年他們的經(jīng)濟(jì)能恢復(fù)并變得更強(qiáng),鄰國的積極增長意味著整個南亞更和平、更繁榮。
@varunj34
I mean, we shouldn't just wish for stability there for our own sake. Most of the people there are simple people who don't hate India. I feel for them and hope the country recovers, but this downward spiral has been going on for many years, with no improvement in sight.
我的意思是我們不應(yīng)該只是為了自己而希望那邊穩(wěn)定。那兒的大多數(shù)人都是普通人,他們并不恨印度。我很同情他們,希望這個國家能恢復(fù),但這種惡性循環(huán)已經(jīng)持續(xù)很多年了,短期內(nèi)看不到任何改善的希望。
@Blackburn_Motives
Aww how cute and humane I thought I was the only one thinking same for Indians... Jokes apart whole Subcontinent has gone through a lot through attrocities by invaders turning south asia to a poorer region once most prosperous...
哇,真可愛真有人性,我還以為只有我對印度人有同樣的想法……開玩笑歸開玩笑,整個南亞次大陸經(jīng)歷了侵略者的暴行,從曾經(jīng)最繁榮的地區(qū)變成了現(xiàn)在這樣貧窮。
@ALTMm-rd4uw
We have reached to the state where it doesn't matter if any Indian feeling satisfaction in Paxtan's economic crisis because Paxtan has made itself like that - beyond repairable nation.
我們已經(jīng)到了這樣一個地步,印度人是不是對巴基斯坦的經(jīng)濟(jì)危機(jī)感到滿足已經(jīng)無所謂了,因為巴基斯坦把自己搞成了一個無法修復(fù)的國家。
@Broody-cq2yl
The overlords in military and bureaucracy just dont care who leaves or doesn’t, because those people are getting their quota of loot and their own families are well fed.
軍隊和官僚里的那些大佬根本不在乎誰走誰留,因為他們已經(jīng)拿夠了自己的那一份贓款,自己的家人也吃得飽飽的。
@alikhanmoazzam
we lived through 2005 to 2014 period when almost 50,000 people died due to terrorism but still we stayed as there was optimism, but since the change of govt there is deep rooted pessimism in country despite security situation being much better, Pakistan is home to 60 million + middle class with large english speaking population but government has failed to tap in the potential broken trust of millions, as doctor almost half of my batchmate now work in UK Ireland USA as Physicians such a loss to Pakistan
我們經(jīng)歷了2005到2014年的恐怖主義時期,差不多5萬人因此喪生,但我們還是留下來了,因為當(dāng)時還有樂觀情緒??勺詮恼?,盡管安全狀況好多了,國內(nèi)卻充滿了根深蒂固的悲觀情緒。巴基斯坦有6000多萬中產(chǎn)階級,還有一大群會說英語的人,但政府沒能挖掘這些潛力,辜負(fù)了數(shù)百萬人的信任。作為一名醫(yī)生,我?guī)缀跻话氲耐嗤瑢W(xué)現(xiàn)在都在英國、愛爾蘭、美國做醫(yī)生,這對巴基斯坦確實是巨大的損失。
@purech33z
Im Sri Lankan, not just in Pakistan. it's literally in every South Asian country. We've been independent since the '40s, but our economies have only been going backward. Immigration is only a logical solution as it doesn't matter if you are a well-educated individual with a stable income when your country is so unstable that you can trust a ball balanced on top a needle more than the government itself.
我是斯里蘭卡人,不只是巴基斯坦,整個南亞國家都是這樣。我們從上世紀(jì)40年代就獨立了,但經(jīng)濟(jì)卻一直在倒退。移民只是個合乎邏輯的選擇,因為當(dāng)你的國家不穩(wěn)定到連個針尖上的球都比政府更值得信任時,哪怕你受過良好教育、有穩(wěn)定收入,也沒有用。
@omi143iqa
Never in the history of this country injustice has prevailed at this level. Young population who is almost 60-70% of this country have always wanted change by vote, in recent polls young population voted for Khan but establishment stole the election and gave the power to the same corrupt families of bhuttoes and sharifs against whom khan was fighting all his political life. We have never seen such kind of censorship in Pakistan before even during the reign of dictators, young people who demonstrated against military are now facing military courts which is totally illegal. Everyone who speaks against military is immediately picked up by agencies with there houses and businesses demolished and they have no further right to live in this country, there is even the talk of canceling the passports and ids of overseas Pakistanis who speak up or protest abroad. Such is the level of destruction going on in Pakistan by the hand of corrupt military establishment who are supposed to protect the borders but are busy in making money by doing business
這個國家在歷史上從未有過如此嚴(yán)重的不公。占全國60-70%的年輕人口一直希望通過投票改變現(xiàn)狀,最近的民調(diào)顯示年輕人支持伊姆蘭·汗,但建制派偷走了選舉,把權(quán)力交給了汗一生都在對抗的布托和謝里夫這些腐敗的家族。即便在獨裁統(tǒng)治時期,我們也沒有見過這種程度的審查。反對軍隊的年輕人現(xiàn)在要面對完全非法的軍事法庭,任何批評軍隊的人都會立刻被特務(wù)機(jī)構(gòu)抓走,他們的房子和生意被毀,連在這個國家生存的權(quán)利都沒有,甚至還有傳言說要取消在海外發(fā)聲或抗議的巴基斯坦人的護(hù)照和身份證。這就是腐敗的軍事建制派對巴基斯坦的破壞程度,他們本該保衛(wèi)邊境,現(xiàn)在卻忙著做生意賺錢。
@muhammedk470
Its the same situation everywhere. I'm from South Africa. Even UK, Australia, Canada is suffering from a similar situation. Your salary, which was once enough to live comfortably, is no longer enough, despite the CPI increases. Despite this, the rich guys are getting wealthier.
Capitalism is slowly falling apart, and there is no running away for the middle class.
這種情況哪兒都一樣。我來自南非,甚至英國、澳大利亞、加拿大也面臨類似的情況:工資以前夠過舒服日子,現(xiàn)在卻不夠了,盡管消費價格指數(shù)在漲。盡管如此,富人還是越來越有錢。
資本主義正在慢慢崩塌,中產(chǎn)階級無處可逃。
@davidalexsebastiank6250
Same Situation here in Japan and South Korea too as Taxes are increasing, Inflation and cost of living is rising up
日本和韓國的情況也一樣,雖然稅收在增加,但通貨膨脹和生活成本也在不斷上漲。
@shershaah5556
People are leaving due to religious intolerance, excessive military intervention, and an unstable political situation. They are fighting to re-enforce religious law in the place where they took refuge.
人們因為宗教不容忍、過度的軍事干預(yù)和不穩(wěn)定的政治局勢而離開。他們在避難的地方還在為強(qiáng)制執(zhí)行宗教法律而斗爭。
@bishalnath24
Pakistan said they would develop nuclear weapons even if they needed to eat grass, Well they did the nuke part(thanks to the CIA), and now it's turn for the grass part. This video tells you what not Why.
巴基斯坦曾說哪怕要吃草也要發(fā)展核武器。好吧,他們搞成了核武器(多虧了CIA),現(xiàn)在輪到吃草了。這個視頻告訴你的是現(xiàn)象,而不是原因。
@zubidubi8613
All thanks to main culprit i.e. The traitor Army and Asim Munir. In two years, the duffers through regime change and further have brought the population down to hopelessness and helplessness. If the people of Pakistan are able to overcome the duffers, things might start to improve Inshallah
這全都要歸功于罪魁禍?zhǔn)住淹杰婈牶桶⑽髂贰つ履釥?。兩年來,這些笨蛋通過政權(quán)更迭讓人民陷入絕望和無助。如果巴基斯坦人民能戰(zhàn)勝這些笨蛋,情況也許會開始好轉(zhuǎn),愿真主保佑。
@umaimaateef9166
My parents are taxpayers and have always been but we get nothing in return ABSOLUTELY NOTHING! So why should we stay here anymore? We get no security, no benefits, absolutely nothing!
我的父母一直是納稅人,但我們完全沒得到任何回報,啥也沒有!那我們?yōu)槭裁催€要留在這兒?這里沒有安全,沒有福利,啥也沒有!
@suryanarayanmondal3638
I doubt that Pakistan has middle class. Pakistan never abolished the landlords. The rich people in Pakistan are really rich rich. Probably that is why, Pakistan has large number of private flights compared to regular ones. Its the offsprings of the rich who are being drained.
我懷疑巴基斯坦還有沒有中產(chǎn)階級。巴基斯坦從來沒有廢除地主制,巴基斯坦的富人真是有錢得離譜??赡苓@就是為什么巴基斯坦的私人飛機(jī)比普通航班還多的原因吧,流失的是富人的后代。
@TheUSA.upxes
Pakistan’s high inflation has deep roots in systemic issues like corruption, a lack of justice, political instability, army dominance, and uneducated or corrupt politicians. Together, these problems create an environment where economic growth is stifled, affecting everyone’s daily lives. Tackling these issues is essential if we want to see real change and stability in the country.
巴基斯坦的高通脹根植于系統(tǒng)性問題,比如腐敗、司法缺失、政治不穩(wěn)定、軍隊主導(dǎo)以及無知或腐敗的政客。這些問題共同創(chuàng)造了一個扼殺經(jīng)濟(jì)增長的環(huán)境,影響了每個人的日常生活。想看到真正的改變和穩(wěn)定,必須解決這些問題。
@nomulahemanth3109
It used to happen India between 1980s and 2010s when Millions of Entrepreneurial Middle classes fled to the West Majorly due to socialist politics and animosity to Entrepreneurs, But since 2014, The No of Indian Startups exploded from 500 to 120,000+ in 2024 making it the country with 2nd highest no of Registered startups only behind China and Unicorn startups boomed from 5 to 110+ in 2024 which in only behind the US and China, and a lot of them are founded by X-silicon valley workers like the founders of Flipkart who worked at Amazon US and it was bought by Walmart in 2018 for a massive $ 18 Billion USD as it became the biggest competitor of Amazon in India in E-commerce as the Current Modi govt. not only openly supports entrepreneurs thru policies, they are also Subsidizing and removing regulation to encourage more People to Invest and become a Millionaire/Billionaire Founder in India rather than in London or Bay Area
印度在1980到2010年代也發(fā)生過類似的事,數(shù)百萬有創(chuàng)業(yè)精神的中產(chǎn)階級因為社會主義政策和對企業(yè)家的敵視而逃往西方。但自2014年以來,印度初創(chuàng)企業(yè)的數(shù)量從500家暴增到2024年的12萬多家,僅次于中國,成為注冊初創(chuàng)企業(yè)第二多的國家;獨角獸企業(yè)也從5家激增到2024年的110多家,僅次于美國和中國。很多企業(yè)是由曾在硅谷工作的人創(chuàng)立的,比如Flipkart的創(chuàng)始人曾在亞馬遜美國工作,這家公司2018年被沃爾瑪以180億美元的巨資收購,成為亞馬遜在印度電商市場最大的競爭對手。當(dāng)前的莫迪政府不僅通過政策公開支持創(chuàng)業(yè)者,還通過補(bǔ)貼和減少監(jiān)管鼓勵更多人在印度投資,成為百萬富翁或億萬富翁的創(chuàng)始人,而不是去倫敦或灣區(qū)。
@Nyebyo2332
But if you look the official data the no of Indian leaving India is record high in 2024 itself. Even the no of Indian illegal immigrants trying to go to America via Mexico border has significantly increased since 2014 you can see the data in public domain and no of Indians applying for foreign visas has also increased since 2014 and no of people leaving Indian citizenship has also increased and record high no. of millionaires has also left India for other countries highest in Asia after China. The no. of Unicorns as well as valuation of startups has significantly decreased after 2022 with low funds.India has generated 5 unicorns in 2024 compared to 44 in 2021 and many unicorn companies have gone bankrupt or at the brink of bankruptcy like Byju's
但如果你看官方數(shù)據(jù),你會發(fā)現(xiàn)2024年離開印度的印度人的數(shù)量創(chuàng)下了歷史新高。甚至自2014年以來,試圖通過墨西哥邊境非法進(jìn)入美國的印度移民的數(shù)量也顯著增加,公開的數(shù)據(jù)里就能看到。申請外國簽證的印度人的數(shù)量自2014年以來也在增加,放棄印度國籍的人數(shù)也增加了,離開印度的百萬富翁的數(shù)量在亞洲僅次于中國,創(chuàng)下了新高。獨角獸企業(yè)的數(shù)量和初創(chuàng)企業(yè)的估值在2022年后顯著下降,資金短缺。2024年印度只產(chǎn)生了5家獨角獸企業(yè),相比2021年的44家大跌,許多像Byju's這樣的獨角獸公司要么破產(chǎn),要么瀕臨破產(chǎn)。
@asadriaz8025
Apart from other issues ,We should control our population , china made progress by implementing 1 child policy . People have limited income but planning 5-6 kids . Its insane
除了其他問題,我們得控制人口,中國通過獨生子女政策取得了進(jìn)步。人們的收入有限,卻還計劃生5-6個孩子,這太離譜了。
@fahadkakar
People are leaving the country due to the corrupt system established by military generals, which has enabled widespread financial exploitation in Pakistan
人們因為軍事將領(lǐng)建立的腐敗體系而離開這個國家,這個體系讓金融剝削在巴基斯坦泛濫成災(zāi)。
@cherry-wb2vr
As a Pakistani who left, my heart hurts for everything, I see my extremely talented and intelligent friends and their ruined careers because of this broken system, not everyone is privileged like that, I pray something happens but for now there's no hope.
作為一個離開的巴基斯坦人,我為這一切感到心痛。我看到過我的那些才華橫溢、聰明絕頂?shù)呐笥岩驗檫@個破碎的體系事業(yè)被毀,因為不是每個人都有那樣的特權(quán)。我祈禱能發(fā)生點改變,但現(xiàn)在完全看不到希望。
@muhammadwaleedkhan7589
Its not just economic issues freedom of speech, integrity of the democratic process and the integrity of the vote. While one particular segment getting richer by the day.
不只是經(jīng)濟(jì)問題,還有言論自由、民主進(jìn)程的完整性和選舉的公正性。而某個特定的群體卻一天天變得更富有。
@Shakesphere-x6d
This is also happening in India making the Immigration high in the Western countries. The problems over here are unbearable.
印度也在發(fā)生同樣的事,導(dǎo)致大量人移民到西方國家。這兒的問題讓人無法忍受。
@flanker531
Modi had promised in his campaign in 2019 that Pakistan would be a beggar state soon. He has delivered by cutting off Pakistan from India leading to such a situation
莫迪在2019年競選時承諾巴基斯坦很快會變成乞丐國家,他通過切斷巴基斯坦與印度的聯(lián)系做到了,導(dǎo)致了這種局面。
@LastBencher14
problem is not in pakistan, the problem is with an Islamic mindset. Except UAE around 60 Islamic countries, everywhere it is the same.
問題不在巴基斯坦,而在伊斯蘭思維。除了阿聯(lián)酋,大約60個伊斯蘭國家都是一個樣。
@user-he3zq8hh9i
Most countries that are conducted on religious beliefs remain poor. Invest your time in education. Teach people to be tolerant and patient. Cut down army budget by 50%. And most importantly, enforce a one-child policy.
大多數(shù)以宗教信仰為導(dǎo)向的國家都很窮。應(yīng)該把時間花在教育上,教人們寬容和耐心。把軍隊預(yù)算砍掉50%。最重要的是強(qiáng)制執(zhí)行獨生子女政策。
@dinesh_2k7
Indians should learn from this that "don't believe religion can save you". Bjp trying to copy the Hindu pakistani version, which already impacted the north India
印度人應(yīng)該從中吸取教訓(xùn):“別相信宗教能救你”。人民黨(BJP)試圖模仿印度教版的巴基斯坦模式,這已經(jīng)對北印度產(chǎn)生了影響。
@Prashant_Pandey4
I don't like people even from my country who leave country and dyeing for PR in other countries and boasting about their culture, religion blah blah , if you left country to stay permanently on other country assimilate on their culture and don't bring your culture to their country, it can be annoying for them.
我不喜歡那些離開自己國家、拼命想在其他國家拿永久居留權(quán),還一個勁兒吹噓自己文化、宗教之類的人。如果你永久移民到別的國家,就該融入他們的文化,別把你的文化帶過去,那可能會讓人煩。
@NexCraftInc
I'm from Pakistan i do agree taxes and other things prices are increasing rapidly in just last 2,3 years it has been went to 3,4× now. But still people are managing to continue their life.
And the scenes in video are only from underdeveloped areas, showing elite class societies and areas would ruin the purpose of the documentry.
I agree that inflation is major issue but even after that living cost in Pakistan is cheapest than other countries.
我來自巴基斯坦,我承認(rèn)過去兩三年里稅收和其他東西的價格漲得飛快,現(xiàn)在都翻了三四倍了,但人們還是在想辦法繼續(xù)生活。
視頻里的畫面只展示了欠發(fā)達(dá)地區(qū),展示精英階層的社會和區(qū)域會毀了這部紀(jì)錄片的初衷。
我同意通脹是個大問題,但即便如此,巴基斯坦的生活成本還是比其他國家低。
@Jobinterview-d7w
Shehbaz Sharif pakistan's prime minister acknowledged this issue two years ago, stating, "Today, when we go to any friendly country or make a phone call, they think that we have come to beg for money.
Today 90% of beggars caught in middle Eastern countries are of Pakistani origin.
巴基斯坦總理謝赫巴茲·謝里夫兩年前就承認(rèn)了這個問題,他說:“如今,我們?nèi)ト魏斡押脟一虼騻€電話,他們都以為我們是去要錢的。
現(xiàn)在在中東國家抓到的乞丐,90%都是巴基斯坦人。”
@nicolem889
Pakistan isn’t doing poorly, it’s just a boring country. What are they importing that the rest of the world wants? Boring. Should make it safer to up their tourist industry atleast because of the epic mountains there.
巴基斯坦不是混得不好,它就是個沒勁的國家。他們出口啥是全世界想要的?沒啥看頭。他們至少應(yīng)該讓國家更安全,發(fā)展旅游業(yè),那兒的壯麗山脈還是很吸引人的。
@mayurmahajan1503
It’s the fundamentals of their constitution that led to this really. Democracy is missing. The military decides what political party should be ruling. The military has the say in key sectors (defense, foreign and more). Their (especially Army) fixation to Kashmir and extremism has led them here. I don't think the constitution is going to change (or can it?), so the army will always going to have the ultimate power no mater what.
這確實是他們憲法的基礎(chǔ)問題導(dǎo)致的。民主根本不存在,軍隊會決定哪個政黨該執(zhí)政,軍隊在關(guān)鍵的領(lǐng)域(國防、外交等等)有最終的話語權(quán)。他們(尤其是軍隊)對克什米爾和極端主義的執(zhí)著把他們帶到了今天這一步。我覺得憲法不會變(能變嗎?),所以不管怎樣,軍隊永遠(yuǎn)會有最終的權(quán)力。
@hayyanyousufkhan6032
The problem with tax is that sure you take that said amount of tax from us but what's the turnover in the quality of living in the country. Those who pay taxes don't see any relief from paying them. With such a lack of infrastructural maintenance there's no point to paying taxes
稅收的問題是,的確,你收了我們那么多稅,但在生活質(zhì)量方面回報了什么?納稅人完全沒從納稅中得到任何緩解?;A(chǔ)設(shè)施維護(hù)這么差,納稅還有什么意義?