斯塔默在福利法案上立場堅定,而工黨反叛者超過了120人
Starmer stands firm on welfare bill as number of Labour rebels passes 120
譯文簡介
“讓我們祈禱斯塔默確實是一個會做出必要改變的人,即使看起來公眾不太可能支持他?!薄缎l(wèi)報》報道。
正文翻譯
Starmer stands firm on welfare bill as number of Labour rebels passes 120
-Party big-hitters including Sadiq Khan urge PM to pause legislation as ministers and whips fail to contain rebellion
斯塔默在福利法案上立場堅定,而工黨反叛者超過了120人
——隨著大臣和黨鞭未能遏制防反叛,包括薩迪克·汗在內的黨內大人物敦促首相暫停立法

(Keir Starmer said on Tuesday that he would press ahead with an overhaul of disability benefits.)
(斯塔默周二表示,他將推進殘障福利改革。)
新聞:
Keir Starmer has said the government will stand firm on its welfare plans as ministers and party whips struggled to contain a growing Labour rebellion before next week’s vote.
斯塔默表示,政府將堅持其福利計劃。在下周的投票之前,大臣們和黨鞭們正努力遏制工黨日益高漲的反叛情緒。
By Tuesday night the tally of rebels stood at 123 Labour MPs, up from 108, plus 11 MPs from opposition parties, all from Northern Ireland. As Labour heavy-hitters waded into the row, there were fears inside government that the number would rise and scupper Starmer’s changes to benefits.
截至周二晚上,反叛的工黨議員人數(shù)達到123人,高于之前的108人,另外還有11名反對黨議員,全部來自北愛爾蘭。隨著工黨重量級人物加入爭吵,政府內部擔心這一數(shù)字還會上升,并破壞斯塔默對福利的改革。
The mayor of London, Sadiq Khan, was among those urging the prime minister to drop his plans, warning they would “destroy the financial safety net” for millions of people.
倫敦市長薩迪克·汗是敦促首相放棄他的計劃的人之一,他警告稱,這些計劃將“摧毀”數(shù)百萬人的“金融安全網”。
While cabinet ministers were deployed to win over Labour rebels, some whips and government aides were accused by MPs of threatening desextion and suggesting a defeat could blow up the government. No 10 denied the claims.
在內閣大臣們被派去爭取工黨反叛者的同時,一些黨鞭和政府助手被議員們指責威脅退出選舉,并暗示失敗可能會毀掉政府。唐寧街10號否認了這一說法。
The Labour rebels, including senior committee chairs, have tabled an amendment that calls for the government to pause the legislation and bring forward the promised £1bn to get more people into work first. If ministers do not agree, they will try to vote the bill down.
包括高級委員會主席在內的工黨反叛者提出了一項修正案,要求政府暫停立法,并提前兌現(xiàn)承諾的10億英鎊,首先讓更多的人找到工作。如果大臣們不同意,他們將試圖投票否決該法案。
The scale of the rebellion appeared to take Downing Street, and even some of the Labour backbenchers, by surprise, amid concerns that thousands of vulnerable people could be plunged into poverty as a result of losing their disability benefits.
反叛的規(guī)模似乎讓唐寧街,甚至一些工黨后座議員都感到意外,人們擔心成千上萬的弱勢群體可能會因為失去殘疾福利而陷入貧困。
Starmer, however, said on Tuesday that he would press ahead with the overhaul, insisting there was a “clear moral case” for change.
不過,斯塔默周二表示,他將繼續(xù)推進改革,堅稱改革存在“明確的道德理由”。
Speaking on his way to the Nato summit in The Hague, the prime minister defended the plans to tighten the eligibility criteria for personal independence payment (Pip).
在前往海牙參加北約峰會的途中,首相為收緊個人獨立支付資格標準的計劃進行了辯護。
“There is a clear moral case, which is: the current system doesn’t help those who want to get into work,” he said.
“有一個明確的道德案例,那就是:現(xiàn)行制度無助于那些想要找到工作的人,”他說。
“It traps people. I think it’s 1,000 people a day going on to Pip. The additions to Pip each year are the equivalent of a city the size of Leicester. That is not a system that can be left unreformed.”
“它讓人們陷入困境。我想每天都有1000人申請個人獨立支付。個人獨立支付每年新增的人口相當于一個萊斯特大小的城市。這不是一個可以不進行改革的體系?!?br />
Liz Kendall, the work and pensions secretary, spent much of Tuesday locked in talks with MPs as she sought to win over opponents. Cabinet ministers including Angela Rayner, Jonathan Reynolds and Wes Streeting were also understood to have been deployed to try to convince anxious backbenchers.
就業(yè)和養(yǎng)老金大臣利茲·肯德爾周二大部分時間都在與議員們進行談判,試圖贏得反對者的支持。據了解,包括安吉拉·雷納、喬納森·雷諾茲和韋斯·斯特里廷在內的內閣大臣也被派去說服焦慮的后座議員。
On Tuesday night a rebel said that just one Labour backbencher had withdrawn their name, despite the attempts by cabinet ministers and whips to persuade MPs to fall in line, while 16 more had added theirs.
周二晚上,一位反叛者說,盡管內閣大臣和黨鞭試圖說服議員們加入,但只有一名工黨后座議員撤回了自己的名字,另有16名議員加入了自己的名字。
Another said that the amendment had more supporters who had decided not to sign, meaning the scale of opposition could be even larger.
另一個反叛者說,有更多的支持者決定不簽署修正案,這意味著反對的規(guī)??赡軙?。
The size of the rebellion is enough to threaten Starmer’s working majority of 165 and defeat the government’s plans if opposition MPs side with the rebels. No 10 could opt to pull the bill rather than face defeat.
如果反對派議員站在反叛者一邊,叛亂的規(guī)模足以威脅到斯塔默的165個有效席位,并挫敗政府的計劃。唐寧街10號可以選擇撤回該法案,而不是面臨失敗。
Vicky Foxcroft, a former government whip who resigned over the welfare plans, has signed the amendment, along with the former cabinet minister Louise Haigh. More frontbenchers, who would then have to stand down, are expected to join the rebellion.
因福利計劃辭職的前政府黨鞭維姬·福克斯克羅夫特與前內閣大臣露易絲·黑一起簽署了修正案。預計會有更多的前座議員加入反叛,屆時他們將不得不下臺。
On Tuesday evening Kemi Badenoch offered Conservative support to help the government pass its welfare bill in exchange for three commitments from Starmer.
周二晚上,凱米·巴德諾赫表示保守黨將支持政府通過福利法案,以換取斯塔默的三項承諾。
Badenoch told Sky News: “I’m just making it very clear to Keir Starmer that if he will make commitments at the dispatch box to meet our conditions, which are to reduce the welfare budget, to get people into work and not to have tax rises, then we can support his bill.
巴德諾克對《天空新聞》說:“我只是向斯塔默明確表示,如果他在會議上承諾滿足我們的條件,即減少福利預算,讓人們找到工作,不增加稅收,那么我們就可以支持他的法案?!?br />
“The bill is a bit of a mess. It needs some work. It looks like it’s been rushed for Rachel [Reeves] to fix other problems that they’ve got. But our welfare budget is far too high, and we really need to bring it down.”
“這個法案有點亂。它需要一些工作。雷切爾(·里夫斯)似乎急于解決他們遇到的其他問題。但是我們的福利預算太高了,我們真的需要把它降下來?!?br />
With the government unlikely to bow to Tory pressure to make commitments, particularly on tax rises, it appeared that she was giving the opposition political cover to vote against or abstain on the bill.
鑒于政府不太可能屈從于保守黨的壓力做出承諾,尤其是在增稅方面,她似乎是在給反對黨提供政治掩護,讓他們對該法案投反對票或棄權票。
The rebel amendment, led by the Treasury sext committee chair, Meg Hillier, raises concerns the proposals could push up to 250,000 people – including 50,000 children – into poverty.
這項由財政部特別委員會主席梅格·希利爾牽頭的反政府修正案引發(fā)了人們的擔憂,即這些提議可能會使多達25萬人(包括5萬名兒童)陷入貧困。
It also criticises the government for failing to publish the Office for Budget Responsibility’s impact assessment before the vote, and for pursuing changes without adequate consultation with disabled people.
它還批評政府沒有在投票前公布預算責任辦公室的影響評估,以及在沒有充分征求殘疾人意見的情況下發(fā)起改革。
The proposed legislation would make it harder to qualify for Pip by requiring claimants to meet a higher threshold in their assessments. It also includes plans to halve the health top-up in universal credit for new claimants from 2026 and phase out the work capability assessment.
擬議的立法將要求申請人在評估中達到更高的門檻,從而使獲得個人獨立支付資格變得更加困難。它還包括計劃從2026年起將新申請人的普遍信用健康附加付款減半,并逐步取消工作能力評估。
Khan urged ministers to look again at the hardship the changes would force on vulnerable and disabled people. He said the additional employment and training support should be brought in as soon as possible, and proper transitional protections put in place before cuts.
汗敦促大臣們重新審視這些變化將給弱勢群體和殘疾人帶來的困難。他說,應該盡快提供額外的就業(yè)和培訓支持,并在削減之前采取適當?shù)倪^渡性保護措施。
“I have always said that more must be done to support people to go from relying on benefits to getting back into work,” he said.
他說:“我一直說,必須做更多的工作來支持人們從依賴福利到重返工作崗位。
“It’s vital for a healthy and prosperous London. What we can’t do is take away the vital safety net that so many vulnerable and disabled Londoners rely upon.”
“這對倫敦的健康和繁榮至關重要。我們不能剝奪這么多脆弱和殘疾的倫敦人賴以生存的至關重要的安全網?!?br />
Asked if concessions would be offered to rebels, a No 10 spokesperson said: “We’ll talk to them over the next week but the government believes this is a good package of reforms. We hope that colleagues will engage positively over the next few days.”
當被問及是否會向反叛者做出讓步時,唐寧街10號的一位發(fā)言人說:“我們將在下周與他們談判,但政府認為這是一個很好的改革方案。我們希望同事們在接下來的幾天里積極參與?!?br />
The Cabinet Office minister, Pat McFadden, said on Tuesday morning it would be a “very serious thing” for Labour MPs to effectively vote down the legislation at its first major outing in the Commons.
內閣辦公室大臣帕特·麥克法登周二上午表示,對于工黨議員來說,在下議院的第一次重要會議上投票否決這項立法將是一件“非常嚴重的事情”。
Disability charities have criticised the changes, warning they will disproportionately affect people with mental health conditions, women with fluctuating illnesses and unpaid carers.
殘疾人慈善機構批評了這些變化,警告說,這些變化將不成比例地影響有精神健康問題的人、不穩(wěn)定疾病的女性和無償?shù)淖o理人員。
Experts warned that up to 1.2 million people with disabilities are expected to lose thousands of pounds a year under Kendall’s plans to save £5bn a year by overhauling the welfare system, including by cutting Pip.
專家警告說,根據肯德爾的計劃,多達120萬殘疾人預計每年將損失數(shù)千英鎊。肯德爾計劃通過改革福利制度,包括削減個人獨立支付,每年節(jié)省50億英鎊。
An extra 250,000 people will fall into relative poverty by 2029-30, according to the government’s own impact assessment.
根據政府自己的影響評估,到2029- 2030年,將有另外25萬人陷入相對貧困。
-Party big-hitters including Sadiq Khan urge PM to pause legislation as ministers and whips fail to contain rebellion
斯塔默在福利法案上立場堅定,而工黨反叛者超過了120人
——隨著大臣和黨鞭未能遏制防反叛,包括薩迪克·汗在內的黨內大人物敦促首相暫停立法

(Keir Starmer said on Tuesday that he would press ahead with an overhaul of disability benefits.)
(斯塔默周二表示,他將推進殘障福利改革。)
新聞:
Keir Starmer has said the government will stand firm on its welfare plans as ministers and party whips struggled to contain a growing Labour rebellion before next week’s vote.
斯塔默表示,政府將堅持其福利計劃。在下周的投票之前,大臣們和黨鞭們正努力遏制工黨日益高漲的反叛情緒。
By Tuesday night the tally of rebels stood at 123 Labour MPs, up from 108, plus 11 MPs from opposition parties, all from Northern Ireland. As Labour heavy-hitters waded into the row, there were fears inside government that the number would rise and scupper Starmer’s changes to benefits.
截至周二晚上,反叛的工黨議員人數(shù)達到123人,高于之前的108人,另外還有11名反對黨議員,全部來自北愛爾蘭。隨著工黨重量級人物加入爭吵,政府內部擔心這一數(shù)字還會上升,并破壞斯塔默對福利的改革。
The mayor of London, Sadiq Khan, was among those urging the prime minister to drop his plans, warning they would “destroy the financial safety net” for millions of people.
倫敦市長薩迪克·汗是敦促首相放棄他的計劃的人之一,他警告稱,這些計劃將“摧毀”數(shù)百萬人的“金融安全網”。
While cabinet ministers were deployed to win over Labour rebels, some whips and government aides were accused by MPs of threatening desextion and suggesting a defeat could blow up the government. No 10 denied the claims.
在內閣大臣們被派去爭取工黨反叛者的同時,一些黨鞭和政府助手被議員們指責威脅退出選舉,并暗示失敗可能會毀掉政府。唐寧街10號否認了這一說法。
The Labour rebels, including senior committee chairs, have tabled an amendment that calls for the government to pause the legislation and bring forward the promised £1bn to get more people into work first. If ministers do not agree, they will try to vote the bill down.
包括高級委員會主席在內的工黨反叛者提出了一項修正案,要求政府暫停立法,并提前兌現(xiàn)承諾的10億英鎊,首先讓更多的人找到工作。如果大臣們不同意,他們將試圖投票否決該法案。
The scale of the rebellion appeared to take Downing Street, and even some of the Labour backbenchers, by surprise, amid concerns that thousands of vulnerable people could be plunged into poverty as a result of losing their disability benefits.
反叛的規(guī)模似乎讓唐寧街,甚至一些工黨后座議員都感到意外,人們擔心成千上萬的弱勢群體可能會因為失去殘疾福利而陷入貧困。
Starmer, however, said on Tuesday that he would press ahead with the overhaul, insisting there was a “clear moral case” for change.
不過,斯塔默周二表示,他將繼續(xù)推進改革,堅稱改革存在“明確的道德理由”。
Speaking on his way to the Nato summit in The Hague, the prime minister defended the plans to tighten the eligibility criteria for personal independence payment (Pip).
在前往海牙參加北約峰會的途中,首相為收緊個人獨立支付資格標準的計劃進行了辯護。
“There is a clear moral case, which is: the current system doesn’t help those who want to get into work,” he said.
“有一個明確的道德案例,那就是:現(xiàn)行制度無助于那些想要找到工作的人,”他說。
“It traps people. I think it’s 1,000 people a day going on to Pip. The additions to Pip each year are the equivalent of a city the size of Leicester. That is not a system that can be left unreformed.”
“它讓人們陷入困境。我想每天都有1000人申請個人獨立支付。個人獨立支付每年新增的人口相當于一個萊斯特大小的城市。這不是一個可以不進行改革的體系?!?br />
Liz Kendall, the work and pensions secretary, spent much of Tuesday locked in talks with MPs as she sought to win over opponents. Cabinet ministers including Angela Rayner, Jonathan Reynolds and Wes Streeting were also understood to have been deployed to try to convince anxious backbenchers.
就業(yè)和養(yǎng)老金大臣利茲·肯德爾周二大部分時間都在與議員們進行談判,試圖贏得反對者的支持。據了解,包括安吉拉·雷納、喬納森·雷諾茲和韋斯·斯特里廷在內的內閣大臣也被派去說服焦慮的后座議員。
On Tuesday night a rebel said that just one Labour backbencher had withdrawn their name, despite the attempts by cabinet ministers and whips to persuade MPs to fall in line, while 16 more had added theirs.
周二晚上,一位反叛者說,盡管內閣大臣和黨鞭試圖說服議員們加入,但只有一名工黨后座議員撤回了自己的名字,另有16名議員加入了自己的名字。
Another said that the amendment had more supporters who had decided not to sign, meaning the scale of opposition could be even larger.
另一個反叛者說,有更多的支持者決定不簽署修正案,這意味著反對的規(guī)??赡軙?。
The size of the rebellion is enough to threaten Starmer’s working majority of 165 and defeat the government’s plans if opposition MPs side with the rebels. No 10 could opt to pull the bill rather than face defeat.
如果反對派議員站在反叛者一邊,叛亂的規(guī)模足以威脅到斯塔默的165個有效席位,并挫敗政府的計劃。唐寧街10號可以選擇撤回該法案,而不是面臨失敗。
Vicky Foxcroft, a former government whip who resigned over the welfare plans, has signed the amendment, along with the former cabinet minister Louise Haigh. More frontbenchers, who would then have to stand down, are expected to join the rebellion.
因福利計劃辭職的前政府黨鞭維姬·福克斯克羅夫特與前內閣大臣露易絲·黑一起簽署了修正案。預計會有更多的前座議員加入反叛,屆時他們將不得不下臺。
On Tuesday evening Kemi Badenoch offered Conservative support to help the government pass its welfare bill in exchange for three commitments from Starmer.
周二晚上,凱米·巴德諾赫表示保守黨將支持政府通過福利法案,以換取斯塔默的三項承諾。
Badenoch told Sky News: “I’m just making it very clear to Keir Starmer that if he will make commitments at the dispatch box to meet our conditions, which are to reduce the welfare budget, to get people into work and not to have tax rises, then we can support his bill.
巴德諾克對《天空新聞》說:“我只是向斯塔默明確表示,如果他在會議上承諾滿足我們的條件,即減少福利預算,讓人們找到工作,不增加稅收,那么我們就可以支持他的法案?!?br />
“The bill is a bit of a mess. It needs some work. It looks like it’s been rushed for Rachel [Reeves] to fix other problems that they’ve got. But our welfare budget is far too high, and we really need to bring it down.”
“這個法案有點亂。它需要一些工作。雷切爾(·里夫斯)似乎急于解決他們遇到的其他問題。但是我們的福利預算太高了,我們真的需要把它降下來?!?br />
With the government unlikely to bow to Tory pressure to make commitments, particularly on tax rises, it appeared that she was giving the opposition political cover to vote against or abstain on the bill.
鑒于政府不太可能屈從于保守黨的壓力做出承諾,尤其是在增稅方面,她似乎是在給反對黨提供政治掩護,讓他們對該法案投反對票或棄權票。
The rebel amendment, led by the Treasury sext committee chair, Meg Hillier, raises concerns the proposals could push up to 250,000 people – including 50,000 children – into poverty.
這項由財政部特別委員會主席梅格·希利爾牽頭的反政府修正案引發(fā)了人們的擔憂,即這些提議可能會使多達25萬人(包括5萬名兒童)陷入貧困。
It also criticises the government for failing to publish the Office for Budget Responsibility’s impact assessment before the vote, and for pursuing changes without adequate consultation with disabled people.
它還批評政府沒有在投票前公布預算責任辦公室的影響評估,以及在沒有充分征求殘疾人意見的情況下發(fā)起改革。
The proposed legislation would make it harder to qualify for Pip by requiring claimants to meet a higher threshold in their assessments. It also includes plans to halve the health top-up in universal credit for new claimants from 2026 and phase out the work capability assessment.
擬議的立法將要求申請人在評估中達到更高的門檻,從而使獲得個人獨立支付資格變得更加困難。它還包括計劃從2026年起將新申請人的普遍信用健康附加付款減半,并逐步取消工作能力評估。
Khan urged ministers to look again at the hardship the changes would force on vulnerable and disabled people. He said the additional employment and training support should be brought in as soon as possible, and proper transitional protections put in place before cuts.
汗敦促大臣們重新審視這些變化將給弱勢群體和殘疾人帶來的困難。他說,應該盡快提供額外的就業(yè)和培訓支持,并在削減之前采取適當?shù)倪^渡性保護措施。
“I have always said that more must be done to support people to go from relying on benefits to getting back into work,” he said.
他說:“我一直說,必須做更多的工作來支持人們從依賴福利到重返工作崗位。
“It’s vital for a healthy and prosperous London. What we can’t do is take away the vital safety net that so many vulnerable and disabled Londoners rely upon.”
“這對倫敦的健康和繁榮至關重要。我們不能剝奪這么多脆弱和殘疾的倫敦人賴以生存的至關重要的安全網?!?br />
Asked if concessions would be offered to rebels, a No 10 spokesperson said: “We’ll talk to them over the next week but the government believes this is a good package of reforms. We hope that colleagues will engage positively over the next few days.”
當被問及是否會向反叛者做出讓步時,唐寧街10號的一位發(fā)言人說:“我們將在下周與他們談判,但政府認為這是一個很好的改革方案。我們希望同事們在接下來的幾天里積極參與?!?br />
The Cabinet Office minister, Pat McFadden, said on Tuesday morning it would be a “very serious thing” for Labour MPs to effectively vote down the legislation at its first major outing in the Commons.
內閣辦公室大臣帕特·麥克法登周二上午表示,對于工黨議員來說,在下議院的第一次重要會議上投票否決這項立法將是一件“非常嚴重的事情”。
Disability charities have criticised the changes, warning they will disproportionately affect people with mental health conditions, women with fluctuating illnesses and unpaid carers.
殘疾人慈善機構批評了這些變化,警告說,這些變化將不成比例地影響有精神健康問題的人、不穩(wěn)定疾病的女性和無償?shù)淖o理人員。
Experts warned that up to 1.2 million people with disabilities are expected to lose thousands of pounds a year under Kendall’s plans to save £5bn a year by overhauling the welfare system, including by cutting Pip.
專家警告說,根據肯德爾的計劃,多達120萬殘疾人預計每年將損失數(shù)千英鎊。肯德爾計劃通過改革福利制度,包括削減個人獨立支付,每年節(jié)省50億英鎊。
An extra 250,000 people will fall into relative poverty by 2029-30, according to the government’s own impact assessment.
根據政府自己的影響評估,到2029- 2030年,將有另外25萬人陷入相對貧困。
評論翻譯
很贊 ( 0 )
收藏
This country needs an honest conversation with its self about what it spends its money on and how much it should tax. We already feel over taxed, although as some said above, our tax in the middle isn’t actually as high as many countries, we are tired of triple lock and 25% of pensioners being millionaires on paper, yet 25% in poverty as didn’t get a private pension, and still lower amount tan many countries. We can’t have both things. We need a total reform of the tax system and way more bands, we need a proper think about council vs land tax etc, and just accept there will also be winners and looses and rich people and people in poverty no matter what you do. Please PM, make the hard choices, have this debate, do the right thing not the popular thing, and people will see and feel change - that’s all we want, to feel change and things moving forward
這個國家需要與自己進行一次誠實的對話,討論把錢花在什么地方,應該征收多少稅。我們已經感到稅收過重,盡管正如上面一些人所說,我們的稅收實際上并不像許多國家那樣高,我們厭倦了三重鎖定和25%的養(yǎng)老金領取者是紙面上的百萬富翁,但25%的貧困人口沒有獲得私人養(yǎng)老金,比許多國家還要低。我們不能兩者兼得。我們需要對稅收系統(tǒng)進行全面改革,建立更多的稅種,我們需要正確地考慮市政稅和土地稅等問題,并且接受無論你做什么,都會有贏家和輸家,富人和窮人。請首相做出艱難的選擇,進行辯論,做正確的事情,而不是受歡迎的事情,人們會看到并感受到變化——這就是我們想要的,感受到變化和事情向前發(fā)展
Dangerous-Sport-2347
It feels like across the world, politicians that make the hard choices for long term improvement get voted out in one term, if they get in at all, and the populists linger.
Let's keep our fingers crossed Starmer is indeed someone that will make needed changes, even as it seems less likely by the day the public will support him for it.
感覺就像在世界各地,那些為長期改善做出艱難選擇的政治家,如果他們能當選,就會在一個任期內被投票淘汰,而民粹主義者卻能長久掌權。
讓我們祈禱斯塔默確實是一個會做出必要改變的人,即使看起來公眾不太可能支持他。
amklui03
It is not a ‘hard choice’ to stop disabled people who can’t even wash themselves independently from claiming an entitlement, already a pittance, to save £5 billion when the state pension went up by £20 billion in the last year alone.
If Labour truly wanted to make a hard choice, they’d abolish the Triple Lock (something that someone will have to do one day anyway, ideally before we reach the ‘1 old age pensioner for every young worker’ mark we’re projected to hit soon), but they won’t do that.
當國家養(yǎng)老金僅在去年就增加了200億英鎊時,阻止那些甚至不能獨立洗衣服的殘疾人申請津貼(已經很微薄了)以節(jié)省50億英鎊,并不是一個“艱難的選擇”。
如果工黨真的想做出艱難的選擇,他們會廢除“三重鎖定”(無論如何總有一天會有人這么做的,最好是在我們預計很快達到的“每個年輕工人都分攤一個養(yǎng)老金領取者”的水平之前),但他們不會這么做的。
Smalahove1
I would say UKs biggest discussion is how to transfer over to a multiparty system.
Root of all UKs current problems is the two party politics, that lets extreme politics get a lot of power.
And the moderates are not heard. And very weak to foreign interference. Se the same happening in America. Polarization is easier when there are two, instead of 20. Harder to polarize 20 against each other.
我想說,英國最大的討論是如何過渡到多黨制。
英國目前所有問題的根源是兩黨政治,這讓極端政治獲得了很多權力。
溫和派的聲音沒有被聽到。而且對外國干涉非常軟弱。同樣的事情也發(fā)生在美國。當有兩個政黨而不是20個時,兩極分化更容易。有20個政黨互相抗衡,會更難兩極分化。
J4MEJ
I wonder how much income legalising weed would bring in, yet this is something they are fully against. So stupid. I don't even smoke it, but I see the economic and social benefits from the government having control.
我想知道大麻合法化會帶來多少收入,但這是他們完全反對的。如此愚蠢。我甚至不抽大麻,但我看到了政府控制煙草帶來的經濟和社會效益。
TweeSpam
Research from many years ago suggested £1.5bn from direct taxation, not including employment and employee tax, business rates and corporation tax etc. That would bring it to around £3bn.
多年前的一項研究表明,(大麻合法化)15億英鎊來自直接稅,不包括就業(yè)和雇員稅、營業(yè)稅和公司稅等等。這將使其達到30億英鎊左右。
smitcal
Per year as well. Where these disability cuts were going to save £5 billion over 3 years. So effectively either £9 billion from not hurting anyone or 5 billion from hurting thousands if the poorest and most vulnerable people
而且是每年的。這些殘障開支削減將在三年內節(jié)省50億英鎊。因此,實際上要么是不傷害任何人的90億英鎊,要么是傷害成千上萬最貧窮和最脆弱的人的50億英鎊
FireMammoth
At least a billion in profits according to a study I read recently.
Weed is so overpriced in UK and there are so many users. I know friends' mothers who use it, normal British moms. It is mindblowing how resilient UK politicians are against legalising cannabis; a natural herb with medical properties. instead they let smugglers and gangs control the quality of the products.
根據我最近讀到的一項研究,(大麻合法化)至少有10億美元的利潤。
大麻在英國太貴了,而且吸食者太多了。我認識一些朋友的媽媽吸它,就是普通的英國媽媽。令人驚訝的是,英國政界人士反對大麻合法化的韌性如此之強;就是一種具有藥用特性的天然草藥。相反,他們讓走私者和黑幫控制產品的質量。
ZioCancaro
Weed is not overpriced in the UK; it's inflation-proof.
在英國,大麻的價格并不過高;是通脹因素。
FireMammoth
like everywhere else. I travelled, weed is much more expensive in UK than in mainland Europe. Hashish is also way more expensive. this is why in UK its standard to mix weed with tobacco to make a "spliff" rather than a "joint" which is just weed
和其他地方一樣。我旅行過,英國的大麻比歐洲大陸貴得多。印度大麻也貴得多。這就是為什么在英國,會把大麻和煙草混合在一起制成“大麻煙卷”,而不是僅僅是純大麻的“大麻卷”
ThoughtShes18
Same with Denmark. But maybe hope is “around the corner” seeing other EU countries legalising weed.
It’ll help removing millions of pounds from the gangs as well. Imo; so many upsides by letting the government regulate/control it.
丹麥也一樣。但是,看到其他歐盟國家將大麻合法化,也許希望就在“拐角處”。
這也將幫助移除犯罪團伙獲得的數(shù)百萬英鎊。在我看來:讓政府來監(jiān)管/控制它好處眾多。
mnshitlaw
The UK economy is stagnant now and they need the money for 5% GDP defense. Did they think it would appear out of thin air? Even if they replace him the next person has to make the same choice.
英國經濟現(xiàn)在停滯不前,他們需要這筆錢用于5%的GDP國防。他們認為它會憑空出現(xiàn)嗎?即使他們換掉了斯塔默,下一個人也必須做出同樣的選擇。
Dramatic-Coffee9172
The problem is one that has grown over multiple governments. The national debt levels are too high and they need to start cutting before it gets out of hand (see US Government). It is simply unsustainable.
Something needs to be cut and regardless of what is being cut, no one would be happy. It is an unpopular move but it is necessary. Otherwise, the future will be worse.
And to those saying tax the rich, they already pay almost 50% in income tax and contribute a significant portion already. If you continue to squeeze them, they will just decide to move to lower tax rate or zero tax like middle east etc......
這個問題已經蔓延到多個政府。國家債務水平太高,他們需要在失控之前開始削減(見美國政府)。這是不可持續(xù)的。
有些東西需要被削減,不管削減了什么,沒有人會高興。這是一個不受歡迎的舉動,但卻是必要的。否則,未來會更糟。
對于那些說要向富人征稅的人來說,他們已經繳納了近50%的所得稅,而且已經貢獻了很大一部分。如果你繼續(xù)壓榨他們,他們只會決定像中東那樣轉向低稅率或零稅率……